事情要做
_
то, что нужно сделать
примеры:
我有更紧迫的事情要做。
У меня есть более неотложные дела.
因为我在费伍德森林这里还有事情要做,因此我没有机会到冬泉谷去。但你如果不去可就没有理由了!
Я так занята своими исследованиями здесь, что у меня давно уже не было возможности самой добраться до Зимних ключей. Но у вас-то нет никаких причин для отказа от путешествия туда и изучения руин.
我们有很多事情要做,但是我认为把这个带回议会进行分析是最关键的。相信我,如果这团黏呼呼的东西里面是一本日记的话,议会将最终打开通往过去的窗口!
Здесь полно работы, но мне кажется, главное – отнести это в Круг, на анализ. Поверь мне, дела здесь не переводятся. Если внутри этого хитина находится дневник, то Круг сможет заглянуть в прошлое!
有那么多重要的事情要做,埃雷利恩居然还能挤出时间去见他的“恋人”!
У Арелиона было столько важных дел, а он тратил свое время на какую-то любовницу!
嗯……你还需要一个占卜之瓶?你在开玩笑吗?你用我给你的那瓶水干了些什么?!<class>,我们有很多事情要做。那些东西可不是长在树上随手可得的!实际上,我希望它们确实如此,因为那样的话,我只需去随手摘一个就可以摆平这个问题,因为我手里已经没有存货了!!
Хм... тебе нужен еще один фиал виденья? Шутишь? А куда ты <дел/дела> прежний?! У нас и так забот полон рот, <раса>. Эти фиалы на деревьях не растут! Хорошо бы, чтобы росли, я тогда пошел бы да сорвал, потому как другого-то у меня нет!
仪式中要穿的祭袍我差不多已经制作好了。不过,还有最后一件事情要做,我要你帮我把这薰香放置在左边符石附近的烛台旁。
Я почти закончил свои церемониальные одежды. Осталось только добавить несколько завершающих штрихов, а для этого мне бы хотелось, чтобы вы подожгли это возле свечей, которые находятся у рунического камня слева от меня.
很抱歉我听到了你和中士的谈话。虽然上面来了命令,但我们在这里仍然有事情要做。
Я случайно подслушала, о чем вы говорили с сержантом. Но это не отменяет работы, которую надо доделать здесь.
你突然想起还有许多事情要做。东边的战场上到处都是炸弹爆炸后留下的碎片,它们仍在冒烟。
Вы вдруг понимаете, что нужно сделать еще кое-что. Вся земля на востоке усыпана дымящимися обломками – осколками снарядов, оставшихся после боев.
虽然阿卡里先知确实不会再祸害这个世界了,但我们还有一些事情要做。
Да, это правда: пророк Акали больше не потревожит этот мир, – однако нам предстоит еще многое сделать.
也许以后我会想办法报答你。但现在,我们必须先对付玛里苟斯。我还很虚弱,而且我们还有很多事情要做。
Быть может, в свое время я найду способ отплатить тебе за нее. А сейчас мы должны сосредоточить наше внимание на Малигосе. Я ослабела, а сделать нужно так много.
阿卡里先知确实已经无法再对这个世界造成什么威胁了,但我们仍有许多事情要做。
Да, это правда: пророк Акали больше не потревожит этот мир, – однако нам предстоит еще многое сделать.
把这些巨魔打得屁滚尿流确实有意思,但我们还有其他的事情要做。不过能把仗打完还是挺不错的,对吧?
Кроме рубки голов этим троллям, у нас еще полон рот хлопот. Хорошо бы закончить хоть эту битву, да?
还有更多的事情要做。我们必须制作一个新图腾来净化雷角水井。
Нам еще многое нужно сделать. Мы должны создать новый тотем очищения, чтобы очистить колодец Громового Рога.
这里还有很多事情要做,<race>。
Работ в этой местность хоть отбавляйт, <раса>.
你好,<class>!我在大地之环的兄弟姐妹们对你在大灾变中的表现评价甚高。但想要治愈这个破碎的世界,我们还有好多事情要做。
Приветствую тебя, <класс>. Наши собратья из Служителей Земли очень хорошо отзывались обо всем, что ты <сделал/сделала> после того, как произошел Катаклизм. Но нам еще очень многое предстоит сделать, если мы хотим, чтобы этот мир оправился от полученных ран.
我相信你在杜隆塔尔这边肯定还有事情要做,我也明白,贫瘠之地很快就会寻求你的帮助。如果我是你的话,我就暂时哪都不去,不过如果你渴望干出一番大事来……就去艾萨拉吧。
Уверен, у тебя осталось немало работы и здесь, да к тому же понимаю, что в скором времени твоя помощь потребуется в Степях. Я бы на твоем месте не стал заниматься чем-то еще, но если желание прославиться не дает тебе покоя... Азшара ждет.
要从袭击中恢复,并为下一次进攻做好准备,还有许多事情要做。我需要所有斥候协调一致。
Чтобы оправиться от одного нападения и подготовиться к следующему, нужно проделать много работы. Мне потребуются последние сведения от всех наших разведчиков.
我们激活结界的任务有了一些进展,但还有更多事情要做。
Мы восстановили часть идолов, но этого пока недостаточно.
瞧我又在这想入非非了,还有许多事情要做呢。我需要一些非常难搞的材料,<race>。不如你帮我去找找?
Однако сейчас не время витать в облаках и ностальгировать о прошлом. Нам предстоит очень многое сделать. Для моей работы мне понадобятся кое-какие нетривиальные ингредиенты, <раса>. Поможешь раздобыть их?
在这场梦魇完结之前,我们还有很多事情要做。我们必须在吸引军团更多注意之前重整我们的部队。
Нам предстоит еще очень многое сделать для того, чтобы этот кошмар наконец закончился, но в первую очередь нужно перегруппировать силы, пока Легион не взялся за нас всерьез.
不过,我们还有许多事情要做。作为我们的领袖,你将决定我们的未来。
Но нам еще предстоит много работы. И то, как именно будет развиваться наш орден, зависит от нашего предводителя – от тебя.
这个重担就落在了你的肩上,<name>。你已经付出了许多,但接下来还有更多的事情要做。在破碎海滩的战场上奋斗吧,我们要塑造一个没有燃烧军团的未来!
Нынче это бремя ляжет на твои плечи, <имя>. Ты уже очень многое <сделал/сделала> для нашей победы, но предстоит сделать еще больше. Дай бой нашим врагам на Расколотом берегу и помоги этому миру обрести будущее, в котором Легиону нет места!
告诉杰斯和其他人,我们非常期待大家的到来。我们有太多事情要做,可时间已经所剩无几。
Скажи Джейсу и остальным, что мы очень ждем вашего прибытия. Столько всего нужно сделать, а времени так мало.
我们将在那里和他们汇合。不过在那之前,我还有件事情要做。
Мы встретимся с ними там. Но сначала мне надо кое-что сделать.
去吧。要获得最终的胜利,我们还有很多事情要做。
Поспеши. Нам еще многое предстоит сделать, чтобы добиться окончательной победы.
请给我一点时间表达哀悼,然后再来找我。要赢下这场战争,我们还有很多事情要做。
Позволь мне выразить соболезнования принцессе... и следуй за мной. Нам предстоит многое сделать, чтобы выиграть эту войну.
我们还有许多事情要做,<name>。但是我们都已经疲惫不堪,需要休息,而疲倦时做出的决定往往都是错误的。
Нас ждет много дел, <имя>. Но мы все устали, нам нужен отдых. Лучше не принимать сейчас важных решений, иначе потом мы сильно о них пожалеем.
这肯定会是一场漫长的战斗,还有许多事情要做。不过现在,我们要给你一个小小的礼物!
Это был долгий бой и, конечно, далеко не последний, но пока мы решили преподнести тебе небольшой подарочек!
你还有一件事情要做,噬渊行者。
Сделай еще кое-что, пилигрим Утробы.
暗影界中有许多事情要做。有许多区域饱受着心能枯竭的摧残。
В Темных Землях тебя ждет множество дел. Засуха анимы коснулась всех.
好啦,我还要有事情要做,就先去忙了,祝你在海灯节上玩得开心。
Ладно, мне нужно возвращаться к работе. Счастливого тебе Праздника морских фонарей!
糟了……她好像不是敌人。但我还有许多事情要做。
Как жаль... она не была мне врагом. Но меня ждут другие дела.
大把时时光已经流逝……我还有太多事情要做。
Столько времени прошло... Мне столько нужно наверстать.
我有更重要的事情要做。
Мне есть чем заняться.
只是我和盖玛尔还有很多事情要做,可以的话希望能够由你替我们寻找他。
Но у нас здесь полно работы, поэтому, возможно, тебе следует отыскать его.
在那之前,我们还有很多事情要做。
А пока у нас работы по горло.
你们两位吵完了没,我们还有很多事情要做呢。
Если дамы закончили пикироваться, у нас очень много дел.
你也看到了,我有很多事情要做。如果你只想废话,我可以带你去跟监狱卫兵聊聊……
Как видишь, у меня много дел, требующих внимания. Если ты любишь трепать языком - тут есть очаровательные тюремщики, могу познакомить...
啊,不好。呃……没啥好说的。不,呃……不是现在。现在不行。我还有太多事情要做。
Кхе... Пока не могу сказать. Сейчас...кхе... не могу. Еще столько всего... кхе.. надо сделать.
我也是。那么我还有事情要做,所以恐怕你得走了!
Мне тоже. У меня много работы, так что лучше уходи!
还有很多事情要做,我需要所有身体健壮的男女团结起来,重建天霜。
Нам многое предстоит сделать, и мне нужны все здоровые мужчины и женщины, которые хотят возродить Скайрим.
不过某人还有些事情要做。对吧?
Но кто-то еще не закончил начатое, верно?
不过我相信你现在还有许多够你忙的事情要做,对吗?
Но тебе же сейчас есть чем заняться, хмм?
是的。来吧,我们还有很多事情要做。
О да. Пошли, у нас много забот.
我得说你这人还真是古怪啊。请你离我远点,我有自己的事情要做!
Ох, и странный же вы народ. Отойди, пожалуйста, не мешай делом заниматься!
来吧,瑞姬,还有很多事情要做呢。
Пойдемте, Рикке. Нам еще много нужно сделать.
我还有其他重要事情要做。有机会我们再继续这次谈话。
У меня есть и другие обязанности. Продолжим этот разговор в другой раз.
你有比帮助陌生农夫更好的事情要做,这没什么好抱怨的。
Что ж, наверняка у тебя найдутся дела поважнее, чем помощь незнакомым крестьянам.
我知道你和你的父亲洛伦德对神殿负有重大责任,但我觉得有更重要的事情要做。
Я знаю, что у вас с отцом Рорлундом множество забот в храме, но иногда мне кажется, что есть и более важные дела.
啊,不好。呃……没什么好说的。不,呃……不是现在。现在不行。我还有太多事情要做。
Кхе... Пока не могу сказать. Сейчас...кхе... не могу. Еще столько всего... кхе.. надо сделать.
我也是。我还有事情要做,所以恐怕你得离开!
Мне тоже. У меня много работы, так что лучше уходи!
还有很多事情要做,我需要所有身体健全的男人和女人团结起来,重建天际。
Нам многое предстоит сделать, и мне нужны все здоровые мужчины и женщины, которые хотят возродить Скайрим.
就算我们在乌弗瑞克和他一票手下底下不好过,但是我在这里还有事情要做。
Но пусть и приходится ежедневно терпеть притеснения Ульфрика и его людей, меня здесь многое держит.
不过我相信你现在一定有自己的事情要做,对吗?
Но тебе же сейчас есть чем заняться, хмм?
我还有其他重要事情要做。有机会我们再继续这个话题。
У меня есть и другие обязанности. Продолжим этот разговор в другой раз.
已经四年了吗?时间都去哪了?……呃,对了,我们有件事情要做……这面旗帜送给你!
Прошло уже целых четыре года? Как же летит время... Ладно, получайте от нас знамя в подарок!
已经五年了吗?时间都去哪了?……呃,对了,我们有件事情要做……这面旗帜送给你!
Минуло уже пять лет? Неужели время так летит? Что? Точно! Мы же хотели это отметить... Вот вам знамя!
冬幕节有太多的事情要做了,连冬天爷爷他老人家都因为忙不过来还要找帮手。毕竟,淘气名单上的家伙们总得要有人去收拾收拾。
В этому году Дедушке Зиме лишние руки не помешают. Кому-то ведь надо разбираться с непослушными ребятишками?
“不过现在我在这里,聊着自己,而你还有更重要的事情要做。”他的表情变得很严肃。“告诉我,哈里,有什么能帮你的吗?”
«Но поглядите на меня, разболтался о себе. А ведь у вас гораздо более важное дело». Он становится серьезным. «Скажите, Гарри, чем я могу вам помочь?»
“警察目前有更重要的事情要做呢,孩子。”(现在不行。)
«Сынок, у полиции сейчас есть дела и поважнее». (Не сейчас.)
你没时间管这些破事,你还有更加安全无趣的事情要做呢。
У тебя нет времени на эту чушь. Нужно заняться целой кучей скучных вещей.
来吧。我们早上还有事情要做呢。
Давай скорее. Мы не можем тут до утра торчать.
仔细想想,我还有更重要的事情要做。
А вообще я подумал — у меня есть дела поважнее. [Отказаться от задания.]
不,兄弟,别管你的肠子了,我们还有更紧急的事情要做。该让∗时间倒流∗了。(你的胃部深处发出巨大的声响。)
Нет, майн брудер, забудь про желудок. Перед нами стоит более важный проблем. Надо ∗обратить время вспять∗. (Из недр твоего живота поднимается торжественный взбульк.)
很显然,比起坐下来和一群醉鬼聊天,我们还有更重要的事情要做!
У нас определенно есть дела поважнее, чем сидеть и болтать с какими-то забулдыгами!
你是否好奇於这些事件的结局为何?杰洛特还有更重要的事情要做,没多少时间花在一个精灵女性和浮港的士兵身上。我们永远不会知道玛丽娜遭到什么命运。
Вам еще интересно, как развивались события дальше? Что же, Геральта ждали куда более важные дела, и скоро он позабыл и о прекрасных эльфках, и тем более - о вояках из Флотзама. Посему мы никогда не узнаем, какая судьба ждала Малену.
最终,杰洛特认为即使没有自己相助,凯瑞丝和哈尔玛也能妥善照顾自己。毕竟他还有更重要的事情要做,那就是寻找希里。因此他离开了凯尔卓,让屠杀案的调查自行发展。
В конце концов Геральт решил, что Керис и Хьялмар вполне смогут позаботиться о себе без помощи ведьмака. У Геральта были куда более важные дела, связанные с Цири, и потому он уехал из Каэр Трольде, а расследование резни пошло своим чередом.
去法可纳有什么事情要做?
А что такого интересного на Застенье?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
事情 | 要做 | ||
1) дело, событие, инцидент; случай, факт
2) семейное событие
3) суть дела, подоплёка события
|