云集
yúnjí

концентрироваться, собираться толпами, собираться в большом количестве (подобно облакам), съехаться, собраться, наплыв
ссылки с:
云聚yúnjí
собраться вместе; съехаться (в большом количестве)yúnjí
比喻许多人从各处来,聚集在一起:各地代表云集首都。yúnjí
(1) [come together in crowds; gather]∶指人群密集一处
志愿者云集征兵站
(2) [swarm]∶极言聚合人众之盛
yún jí
如云般密集群聚。
文选.贾谊.过秦论:「斩木为兵,揭竿为旗,天下云集而响应,嬴粮而景从。」
初刻拍案惊奇.卷三十九:「繇是四郊士庶云集,期满无徵。」
yún jí
to gather (in a crowd)
to converge
to swarm
yún jí
come together in crowds; gather; converge:
外商云集广州。 Many foreign merchants gathered in Guangzhou.
yúnjí
gather in a crowd; swarm形容从四面八方迅速集合在一起。
частотность: #10458
в русских словах:
кишеть
улицы кишат народом - 街上人们云集
плешка
【口】“花市”, 花街柳巷, 烟花巷(指妓女夜间云集之地)
столпиться
聚[集] jù[jí]; 云集 yúnjí, 群集 qúnjí
синонимы:
相关: 荟萃
примеры:
雾合云集
стекаться, как туман, собираться вместе, как тучи
街上人们云集
улицы кишат народом
旅行者云集
наплыв туристов
宾客云集
наплыв посетителей
外商云集广州。
Many foreign merchants gathered in Guangzhou.
云集; 群集; 满是; 满都是; 多得不得了
кишмя кишеть
节庆热度达到「众客云集来」阶段解锁
Откроется после того, как праздничная жара достигнет уровня «Гости со всех уголков мира».
璃月港千帆云集,万商继至。如果能赢得小雨的信任,或许可以从她的手中获得什么别处千金难求的珍贵配方…
Порт Ли Юэ привлекает тысячи кораблей и бесчисленное множество торговцев. Если вы завоюете доверие Сяо Юй, то, возможно, она даст вам доступ к бесценным рецептам, которые вы нигде больше не найдёте...
本客栈坐落荻花洲内,此地仙气云集,若偶见祥兆,何怪之有?且请客人宽心。
Наша гостиница находится на Тростниковых островах, энергетические аномалии не редкость для этого места. Ничего удивительного в том, что люди иногда видят благие знамения. Благодарим постояльцев за понимание.
得卡提亚学院是教导魔法与哲理的知名学府,迈勒提斯最顶尖的智者都云集于此拜师深造。
Величайшие умы Мелетиды учатся у наставников в Декатии, знаменитой школе волшебства и философии.
众客云集来
Гости со всех уголков мира
政商名人云集宴会厅。
В банкетном зале собрались видные политические деятели и бизнесмены.
这是伦敦最大的艺术家云集地之一。
This is one of the great rendezvous of London for artists.