五日
wǔrì
1) пять дней
2) пятое [число месяца]
3) праздник двойной пятерки, праздник начала лета
4) 谓任职不会长久。即将去职。
1) 指农历五月初五,端午节。
2) 谓任职不会长久。即将去职。
частотность: #5646
в русских словах:
включительно
с первого по пятнадцатое включительно - 自一日起到十五日为止
калиф на час
片刻为王; 五日京兆
от
соглашение от 15 января 1945 года - 一九四五年一月十五日的协定
период
за период с 1 по 15 апреля - 在四月一日到四月十五日这期间内
пятидневка
〈复二〉 -вок〔阴〕〈口〉五天; 一周五日工作制.
пятнадцатый
пятнадцатое число - 十五日
пятый
⑴第五. ~ая страница 第五页. ~ое апреля 四月五日. ⑵ пятая 五分之一. одна ~ая населения 居民的五分之一. 〈〉 Нужен (нужна, нужно) как собаке пятая нога 完全没有用, 根本不需要.
халиф
Халиф на час - 五日京兆
примеры:
五日一番
один раз в пять дней
酺五日
пировать пять дней
展览会自一日至五日为止
выставка продолжится с 1 по 5 число
这个月刋每逢十五日出版
этот ежемесячник выходит каждого 15-го числа
自一日起到十五日为止
с первого по пятнадцатое включительно
一九四五年一月十五日的协定
соглашение от 15 января 1945 года
在四月一日到四月十五日这期间内
за период с 1 по 15 апреля
十五日
пятнадцатое число
考试由五日改在七日举行
экзамены перенесли с пятого на седьмое
一年三百六十五日
365 дней в году; круглогодично
在作出董事会决议后的五日内
в течение 5 дней со дня принятия Советом директоров резолюции
处五日以上十日以下拘留
наказывать задержанием (арестом) от пяти до десяти суток
这个会议我们计划在五月五日举行
Мы наметили провести это собрание 5-го мая
应当于会议召开十五日以前通知全体股东
все участники должны быть уведомлены за 15 дней до назначенного срока
该书初载于光绪二十九年六月十五日(1903年8月7日),光绪三十年十二月(1905年1月),停笔于第三十四回,由于全书情节不连贯,故无伤大雅。(维奇百科:负曝闲谈)
Эта книга начала писаться 15-го июня 29-го года девиза Гуансюй (07.08.1903), а в декабре 30-го года девиза Гуансюй (январе 1905 г. ) её написание остановилось на 34-ой главе. Однако поскольку сюжет всей книги не взаимосвязан, то это не вредит её восприятию. (Китайская Википедия: 负曝闲谈)
解除、终止本合同时,甲方应当依据有关法律法规等规定出具解除、终止劳动合同的证明,并在十五日内为乙方办理档案和社会保险关系转移手续。
При расторжении или прекращении действия настоящего контракта Сторона А должна выдать свидетельство о расторжении или прекращении трудового договора в соответствии с соответствующими законами, нормативными актами и т. д. и оформлять для Стороны Б процедуры по передаче архива и социального страхования.
你与派蒙来到了节日期间的璃月,准备度过为期五日的旅程…
Приготовившись к пятидневному празднованию, вы с Паймон прибываете в Ли Юэ...
1268年九月二十五日- 爆发一场暴动,随後跟着一场大屠杀。
25 сентября 1268 года вспыхнул погром.
1270年七月二十五日 - 於安格瑞森林。
25 июля 1270, леса Ангрена.
婚礼在四月十五日举行。
The wedding ceremony was held on April fifteenth.
圣诞节节期圣诞节假日从十二月二十四日的圣诞前一天,到一月五日的显灵节前一天
A Christian festival observed from December24, Christmas Eve, to January5, the eve of Epiphany.
闭幕式将于三月二十五日举行。
The closing ceremony is going to be held on March 25th.
圣诞节是十二月二十五日。
Christmas Day is the 25th of December.
连用)第十五(个);月的第十五日on the fifteenth of October
the
这架飞机于四月三十日至五月十五日期间在空中飞行了多少小时?
How many hours did the plane log in the sky between April 30 and May 15?
начинающиеся: