交谈处理
_
conversational processing
примеры:
很高兴与你们交谈,不过我们还有事待处理。
Приятно было с вами поговорить, но пора действовать.
我得处理一些紧急的事件。与这些优秀的人交谈,以获取他们的洞察。还有别忘了我女儿,狩魔猎人,我全都靠你了。
Меня призывают срочные дела. Поговори с этими недюжинными умами, это поможет тебе полнее обрисовать ситуацию. Не забудь про мою дочь, ведьмак. Я рассчитываю на тебя.
陪同安度因王子前往码头,同供应军士格雷夫斯交谈。我想让安度因学学一个天生的领袖是如何处理问题的。
Отведи принца Андуина в доки и поговори с ответственным за закупки сержантом Грейвсом. Я хочу, чтобы Андуин увидел, как в подобных ситуациях действует прирожденный лидер.
先处理掉这些史莱姆,再来谈谈后续的计划吧。
Давай обсудим дальнейший план после того, как разберёмся со слаймами.
你的话语通过麦克风在室内回荡。人们在远处交谈着。有对情侣避开了你的视线。
Слова отзываются в микрофоне эхом. Люди говорят о своем. Кое-кто пытается на тебя не смотреть.
我得跟白之莱拉和托鲁维尔谈谈,但有时候我预感事情没那么好处理…
Хорошо. Я попытаюсь договориться с Белой Райлой и Торувьель. Есть у меня чувство, что это будет нелегко...
如果有人从天下掉下来,那个人一定总是不幸,很容易惹上麻烦。跟矮人交谈後,狩魔猎人研判那个从天而降的女人是在森林的峡谷中被巨魔绑架的。看来只有骑士能处理整个巨龙与弗坚的事务,狩魔猎人处理巨魔与女术士就好。
Человек, которому случается упасть с неба, с большой долей вероятности вообще склонен попадать в переделки. Поговорив с краснолюдом, ведьмак узнал, что "женщину с неба" похитил тролль, живущий в ущельях. Похоже, только рыцарям достаются принцессы и драконы, ведьмаки же довольствуются чародейками и троллями.
我先走一步,好让你处理完自己的事。不要忘了去找塔加尔特谈谈,领取你的报酬。
Я пойду вперед, а ты можешь заканчивать здесь свои дела. Не забудь забрать у Тагарта свою плату.
在采取进一步行动之前,你应该先决定如何处理那具尸体。和警督谈谈这件事吧。
Прежде чем что-нибудь предпринимать, нужно решить, что делать с телом. Поговори об этом с Кимом.
如果你想要马匹,去马厩那里与霍夫圭尔谈谈吧。我有些棘手的事情要处理,恐怕帮不了你。
Если тебя интересуют лошади, поговори с Хофгиром. Боюсь, у меня слишком много проблем, чтобы тебе чем-то помочь.
如果你想要马匹,去马厩那里与霍夫吉尔谈谈吧。我有些棘手的事情要处理,恐怕帮不了你。
Если тебя интересуют лошади, поговори с Хофгиром. Боюсь, у меня слишком много проблем, чтобы тебе чем-то помочь.
我已经让我的助手玛斯雷·驭熊者来处理月光林地求援的事宜了。去跟他谈谈吧——不要找我。
Я поручил своему заместителю, Матренгилу Медвежьей Лапе, разобраться с призывом о помощи из Лунной поляны. Так что по этому поводу говори с ним – НЕ со мной!
我说过了,去跟加布里艾拉谈谈。她在帮我处理你的下一份契约。皇帝这档子事,已经是大家的事情了。
Я же сказала, иди к Габриэле. Она помогала мне подготовить твой следующий контракт. Контракт на императора... касается всех.
然而杜拉夫却没有责备香菱,而是请她推广清泉镇的肉产品。坚守原则的香菱拒绝为了宣传而烹饪,正打算离开时却意外地被清泉镇大厨布洛克的料理所吸引。交谈中,两人在如何处理食材的问题上产生了分歧,约定以料理决一高下。
К вашему удивлению, Драфф не собирался наказывать Сян Лин. Напротив охотник хотел, чтобы Сян Лин рекламировала мясо из Спрингвейла. Принципиальная Сян Лин отказалась готовить в рекламных целях. Она уже собралась навсегда покинуть Спрингвейл, но её привлёк запах, исходящий из котла Брук.
我说过了,去跟盖比芮拉谈谈。她一直在帮我处理你的下一份契约。皇帝这档子事……呃,已经是大家的事了。
Я же сказала, иди к Габриэле. Она помогала мне подготовить твой следующий контракт. Контракт на императора... касается всех.
пословный:
交谈 | 处理 | ||
1) заведовать, вести, ведать, управлять; ведение
2) распоряжаться; решать, разрешать (напр. вопрос); разбирать (напр. конфликт); приводить в порядок, налаживать, устраивать, улаживать; решение 3) действовать (по данному делу), принимать меры; исполнять
4) прогрессировать
5) распродавать (по сниженным ценам), устраивать распродажу
6) тех. обработка
7) юр. диспозиция
8) манипулирование
|
похожие:
交叠处理
交易处理
交叉处理
交互处理
交接处理
交作处理
正交处理机
交互式处理
与盖理交谈
交互图像处理
交互图形处理
多处理机交叉
多处理机交错
交互处理方式
人机交互处理
交互并行处理
交互交并处理
交易处理系统
离子交换处理
交互成批处理
分组交换处理
多端交互处理
把货物移交处理
交互式处理方式
报文交换处理器
城市交通管理处
空运交通管理处
分组交换处理机
交互调试处理机
多重处理机交错
多处理机交错存取
交互询问处理程序
交互成批处理用户
交互数据处理系统
数据处理交换系统
非交互式处理方式
交互事务处理程序
交换过程处理周期
信号与交换处理机
成批交互式处理网
离子交换法水处理
人机交互图像处理
询问交互处理程序
存取交互处理环境
多处理机交叉存取
交互式成批处理用户
成批和交互式处理网
将案件移交法院处理
将案件移交仲裁处理
交互式事务处理程序
货物交由收货人处理
中央处理机信号交换
阳离子交换水处理法
交互式数据处理系统
把案件提交法院处理
原水离子交换处理系统
案件交仲裁委员会处理
凝结水离子交换处理系统
阳离子交换法水软化处理
货物交付发生阻碍处理办法
经过离子交换物处理的牛奶
空运交通管理处, 空运管理处
中华人民共和国海上交通事故调查处理条例
利用与电子数据处理系统之间的人机交联的飞行