交货及时
_
the punctual delivery of goods
the punctual delivery of goods
примеры:
未能按时交货
fail to deliver as scheduled
交货时间到啦——
Время для доставки!
让我们讨论交货时期吧
Давайте обсудим сроки поставки
好。交货时注意我的信号。
Хорошо. Когда начнется обмен, ждите моего сигнала.
交货时间还没有最后落实。
The date of delivery hasn’t been fixed yet.
先付一部分, 差多少交货时找齐。
We’ll pay you part of the sum now. The balance will be paid on delivery of the goods.
这两部卡车在交货时车轮失去了平衡。
The two trucks had wheels out of balance on delivery.
我将付你一百元定金,其余款项在交货时付讫。
I'll pay you a hundred dollars deposit and the remainder on delivery.
当您与其他殖民地进行外交交涉时,您可以进行若干话题的谈话,包括宣战以及交易等等。
Во время дипломатических переговоров с другой цивилизацией вы можете затрагивать различные темы: от объявления войны до предложения торгового обмена.
与现有的交易对手修改交货时间表,或在另一个制造工厂下订单,并完全完成金属结构的交付和安装
Пересмотреть график поставки с действующим контрагентом, либо разместить на другом заводе-изготовителе и выполнить поставку и монтаж металлоконструкций в полном объёме.
пословный:
交货 | 及时 | ||
1) поставлять товары, вручать товар, сдача товара, выдавать груз
2) франко
|
1) своевременно; вовремя; ко времени, кстати
2) незамедлительно, тотчас, сразу же, немедленно
|