亨通
hēngtōng
успешный, счастливый; беспрепятственно, гладко
万事亨通 всё благополучно, всё идет успешно, всё в порядке
hēngtōng
успешно; как по маслуhēngtōng
顺利:万事亨通 | 他这几年青云直上,官运亨通。hēngtōng
[going smoothly; be prosperous] 顺利
万事亨通
hēng tōng
通达顺利。
京本通俗小说.错斩崔宁:「刘官人,你只是一时运限不好,如此落寞。再过几时,定会有个亨通的日子。」
儒林外史.第四十四回:「我老头子老运亨通了!偶然扯个谎,就扯着了!」
hēng tōng
to go smoothly
prosperous
going well
hēngtōng
go smoothly通达;顺畅。
частотность: #49086
в самых частых:
в русских словах:
ворожить
-жу, -жишь〔未〕поворожить〔完〕算卦, 算命, 占卜; ‖ ворожба〔阴〕. 〈〉 Бабушка ворожит кому〈口, 谑〉1)…很走运; …万事亨通; 2)…有好靠山.
примеры:
万事亨通!; 什么事都那么走运
удивительное везение во всем!
万事亨通
все идет благополучно
有好靠山; 万事亨通; 很走运
бабушка ворожит кому
…很走运; …万事亨通; …有好靠山
Бабушка ворожит кому
1)…很走运; …万事亨通; 2)…有好靠山
Бабушка ворожит кому
嘿嘿,祝你财运亨通。
Хе-хе, желаю тебе богатства!
这样吧,不以凝光大人的名义,而是以我的名义…指引你「黄金」的意义,祝财运亨通。
Позволь раскрыть тебе подлинное значение «золота». Я делаю это от своего имени, а не от её. Да пребудут с тобой богатство и процветание.
祝你狩运亨通。
Быстрой охоты.
为此我会尽棉薄之力。除此之外,这还能让我财运亨通,你可别说出去啊,哈哈哈。
Вот я и помогаю, как могу. К тому же, между нами, это приносит мне кучу денег, ха-ха-ха.
大家都一致同意了,因此我现在要做的是授予你公会会长头衔,祝愿你财运亨通、长命百岁。
Все согласны, так что я объявляю тебя главой Гильдии. Удачи тебе и долгой жизни.
大家都一致同意了,因此我现在要做的是授予你公会会长称号,愿你财运亨通、长命百岁。
Все согласны, так что я объявляю тебя главой Гильдии. Удачи тебе и долгой жизни.
祝大家比赛愉快、牌运亨通。
Желаю приятной игры. И пусть судьба вам благоприятствует.
鲍克兰昆特之友协会尊贵会员私人包间,愿会员牌运亨通!
Частные покои достопочтенных членов Боклерского общества любителей гвинта. Пусть им всегда идет карта!
祝万事如意,牌运亨通!
Желаю удачи.
富贵亨通?
Малинник?
所以你想谈什么呢?想要富贵亨通的办法吗?
Ну, и чего ты тут ищешь? Хочешь купить билет в малинник?