万事亨通
wànshì hēngtōng
всё благополучно, все дела протекают успешно, всё идет как по маслу; (пожелание) успеха во всех делах
wàn shì hēng tōng
事事顺利通达。
歧路灯.第六十五回:「那孔方兄运出万事亨通的本领,先治了关格之症。」
wàn shì hēng tōng
everything is going smoothly (idiom)wàn shì hēng tōng
Everything goes well and smoothly.; Everything is prosperous and successful.; sail before (with) the windwànshìhēngtōng
everything goes wellчастотность: #62930
в русских словах:
ворожить
-жу, -жишь〔未〕поворожить〔完〕算卦, 算命, 占卜; ‖ ворожба〔阴〕. 〈〉 Бабушка ворожит кому〈口, 谑〉1)…很走运; …万事亨通; 2)…有好靠山.
синонимы:
примеры:
万事亨通!; 什么事都那么走运
удивительное везение во всем!
万事亨通
все идет благополучно
有好靠山; 万事亨通; 很走运
бабушка ворожит кому
…很走运; …万事亨通; …有好靠山
Бабушка ворожит кому
1)…很走运; …万事亨通; 2)…有好靠山
Бабушка ворожит кому
祝万事如意,牌运亨通!
Желаю удачи.
万事通(德语)
медхен фюр аллес
人们说他是万事通。
People say he’s a know-it-all.
万事通小姐在犹豫。
Мисс Всезнайка сомневается.
万事通,有什么新鲜事吗?
Что тут новенького?
你真是个万事通,没说错吧?
Мастер на все руки, да?
用脚想也知道你脑子里琢磨着啥。狗屁万事通。
Да, кто бы сомневался. Всезнайка, чтоб тебя!
是吗,万事通小姐?如果你这么厉害的话,那你觉得棒球是怎么打的?
О, вы посмотрите на эту всезнайку! Если такая умная, расскажи-ка мне, как на самом деле играли?
他们就只是人类而已……还有什么好说的?他们是能力均衡的万事通。
Это просто люди... Что тут еще скажешь? Ни одного показателя выше среднего, но в каждой бочке затычка.
“字词引导着我们的生活,我们通过字词与万事万物建立起联系。每个字词都是一个名字,不是吗?”他笑了笑。
«Слова направляют нашу жизнь, и с любой вещью мы общаемся посредством ее слова. Каждое слово одновременно и имя, не так ли?» — улыбается он.
我是这鬼地方消息最灵通的万事通。女爵气死了,毋庸置疑,而你在等待审判。不过呢她以前可从没这么关心过她的姐姐。
Лучше всех в этой кутузке. Княгиня на тебя наехала, хотя раньше она срать на свою сестрицу хотела. Вот теперь ты и ждешь суда и приговора.
пословный:
万事 | 亨通 | ||
успешный, счастливый; беспрепятственно, гладко
|