亲口答应
qīnkǒu dāying
обещать лично
qīnkǒu dāying
make a promise personallyпримеры:
亲口答应
make a promise personally
随口答应
ответить первое, что придет на ум
顺口答应
легкомысленно пообещать
满口应允, 满口答应
дать полное согласие; категорически (твёрдо) обещать
他一口答应要帮我。
He promised without hesitation that he would help me.
你不该随口答应他。
You shouldn’t have unthinkingly said yes to him.
пословный:
亲口 | 口答 | 答应 | |
1) из собственных уст; самолично
2) жарг. чашка
|
口头回答。 如: “这次考试是采口答方式。 ”
[反] 笔答、 口问
|
1) отзываться; откликаться
2) согласиться; дать согласие на что-либо
3) дать обещание; обещать (что-либо сделать)
4) даин (титул прислужницы в императорском гареме времён империй Мин и Цин)
|