人事安排
rénshì ānpái
распределение личного состава, расстановка кадров
примеры:
我知道,亲爱的,我知道。不过不用担心,我已经安排人在处理这件事了。
Знаю, милая, знаю. Но ты не волнуйся, этим уже занимаются.
合理安排人力
rational disposition of manpower
把客人安排到空房间住
поместить гостей в свободную комнату
你的利益受到了侵犯,我明白了!我建议你和外头的曼迪尔斯谈谈。他负责征募新人安排其它苦差事。
Я вижу, что в тебе пробудился интерес! Ну что ж, тогда советую выйти и поговорить с Мендием. Он заведует вербовкой и прочей нудятиной.
她对由他人安排的约会感到紧张。
She is nervous about going on a blind date.
米拉贝勒,能请你这几天别在我时间表上安排事情吗?我有要事在身。
Мирабелла, ты не могла бы освободить мое расписание на следующие несколько дней? Я работаю над важным проектом.
米拉贝勒,能请你这几天别给我的行程表安排事情吗?我有要事在身。
Мирабелла, ты не могла бы освободить мое расписание на следующие несколько дней? Я работаю над важным проектом.
掠夺者清除后向我回报,我会安排人去回收合成人。
Когда ликвидируете рейдеров, возвращайтесь, и я организую эвакуацию.
欸!那也就是说,还有其他仙人安排的修行?
Что?! То есть для тебя приготовили испытания и другие Адепты?
这样啊…那太好了,我还担心我不来没人安排呢。
Отлично! Я уже волновалась, что без меня никто за приготовления не возьмётся.
пословный:
人事 | 安排 | ||
1) человеческие дела, дела людей
2) обстановка, положение в мире
3) взаимоотношения между людьми
4) жизнь; дела житейские
5) возможности, человеческие возможности, в человеческих силах 6) диал. подарки, подношения
7) юр. гражданское состояние; личные дела; личный
8) личный состав, кадры; кадровый
9) сознание
|
1) разложить, расставить, расположить (в порядке, по ранжиру)
2) приготовить, поставить, наладить, устроить
3) план; порядок; планировать, упорядочить, трудоустроить, отрегулировать
4) распределять, размещать, организовывать; организация
|