人心肉做
rénxīn ròuzuò
сердце не камень (досл. сердце человека сделано плотью)
ссылки с:
人心肉造примеры:
我不想抓无辜百姓当做人肉盾牌。
Я не стану заслоняться невинными людьми.
告诉她这个地方的家常炖菜是用人肉做成的。
Сообщить ей, что похлебку в ее заведении готовят из человечины.
伊凡终于找到了阴魂不散的亚历山大。他发现亚历山大和卢锡安都很清楚他们在屠杀精灵。他们把他当做人肉炸弹来利用!亚历山大一心为自己的理由辩护,并不因谋杀精灵或是利用伊凡而后悔。
Ифан наконец-то выследил постоянно воскресающего Александара. Он узнал, что и Люциан, и Александар прекрасно понимали, на что обрекают эльфов. Они использовали его в качестве террориста-смертника! Более того, Александар, убежденный в собственной непогрешимости, не чувствует угрызений совести ни за эльфов, ни за то, что использовал Ифана.
пословный:
人心 | 心肉 | 做 | |
1) настроение [людей, масс, толпы]; чувства; мысли; мнения; желания
2) воля, стремления; желание, намерение
3) симпатия
4) совесть; доброта, добрые чувства
5) рел. человеческое сердце, человеческое сознание
|