人有脸树有皮
rén yǒuliǎn shù yǒupí
у человека - лицо, у дерева - кора (обр. в знач.: человек обладает совестью, чувством стыда; репутация важна для человека как кора для дерева)
ссылки с:
人有脸,树有皮rén yǒu liǎn shù yǒu pí
比喻人具有羞恶之心总要顾全自我尊严。
歧路灯.第三十六回:「人有脸树有皮,前日赶出来,磕头乱央不肯收下,今日得不的一声儿,又回去了。不说在别人脸上不好看,叫人在厨房里也难见老樊们。」
rén yǒuliǎn shù yǒu pí
A man has face just as a tree has bark.пословный:
人 | 有脸 | 树 | 有 |
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|
1) честный; приличный, благопристойный, почётный
2) пользоваться покровительством; быть в фаворе, ходить в любимчиках
|
I сущ.
1) дерево
2) растение
3) экран, ширма
II гл.
1) сажать, культивировать; растить; воспитывать; насаждать 2) воздвигать; ставить; водружать
III собств.
Шу (фамилия)
IV словообр.
1) родовая морфема в названиях деревьев
2) в сложных биол. терминах соответствует корню: дендро-
|
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
皮 | |||
1) кожа, кожный покров; шкура; оболочка (зерна)
2) мех; кожа; кожаный; меховой
3) кожура; кожица; кора; обложка; упаковка
4) поверхность
5) озорной; проказливый
|