人满之患
rénmǎn zhī huàn
проблема слишком много людей, перенаселённость
rénmǎnzhīhuàn
the affliction of overpopulationпримеры:
不患人之不己知
не печалиться о том, что люди тебя не знают
不患人之不己知, 患不知人也
я не огорчаюсь, что люди не знают меня (моих достоинств), я бываю огорчен, если я не знаю людей (Конфуций)
不患人之不己知 患其不能也.
Не следует печалитьс я о том, что люди не понимают тебя, печально, что сам неспособен
пословный:
人满 | 之 | 患 | |
1) давка; сутолока, толкотня; битком набито (о помещении)
2) переполненные штаты, людей больше, чем нужно для работы
|
I гл.
1) болеть, страдать; мучиться
2) быть озабоченным, беспокоиться; огорчаться; горевать; сожалеть; опасаться
II сущ. 1) болезнь, недуг; страдание, мучение
2) опасение; беспокойство, забота
3) бедствие, беда, несчастье
III собств.
Хуань (фамилия)
|