人物志
_
唐李守素的绰号。因其精通氏姓之学,故称。
biographical notes and data
唐李守素的绰号。因其精通氏姓之学,故称。
примеры:
太迷人了,它是一个令人振奋的标志物。
Потрясающе. Очень воодушевляет.
标志着无产阶级英雄人物高贵品质的豪言壮语
heroic words indicative of the noble character of a proletarian hero
不过他们∗的确∗是该死的标志性人物——托森和麦克莱恩!
Однако Торсон и Маклейн — довольно легендарные персонажи.
我替另一家杂志撰写一篇关于灵长类动物学家兼作家德瓦尔(Frans de Waal)的人物侧写。
Я написал для другого семейного журнала очерк о приматологе по имени Франс де Вааль.
因为《璃月风物志》里写了,千年前的仙人们都爱吃烤吃虎鱼…
Ведь в «Истории флоры и фауны Ли Юэ» сказано, что рыба-тигр - это любимое блюдо всех Адептов.
这明显就是你要找的人。只有‘权威人物月刊’三月版:‘纯粹男人’的杂志不见了。这明显是那个圆胖的种族主义者的。
Понятно, кто тебе нужен. Не хватает только мартовского номера журнала «Сила и мощь: ежемесячный вестник чистокровных мужчин». Очевидно, что это грузный расист.
是的,你没听错。你应该试着更像一击即溃·迈克一些:一个成功的运动员,一个克服了社会、肉体与精神障碍的∗励志人物∗。
Да-да, именно. Тебе надо брать пример с Контактного Мика: успешного спортсмена и ∗вдохновителя∗, преодолевшего социальные, физические и душевные препятствия.
пословный:
人物 | 志 | ||
1) человек; люди; лицо; личность; фигура; персона, особа; деятель
2) действующее лицо; персонаж (книги, пьесы)
3) жанровая живопись
4) люди и вещи
|
I сущ.
1) стремление, желание, воля
2) надежда, ожидание
3) личные стремления; честолюбивые помыслы
4) чувства 5) запись, заметка; обзор; описание
6) эпиграф, эпитафия
7) отметка, помета; отличительный знак
8) вм. 帜 (флаг, знамя)
9) уст. шиллинг (денежная единица)
II гл.
1) стремиться к..., иметь склонность к...
2) записывать, описывать; увековечивать; подсчитывать; запечатлевать (в сердце)
III собств.
Чжи (фамилия)
|