人类头骨
_
Череп
примеры:
被啃过的人类骨头!人脑…!我快吐出来了。
Обглоданные человеческие кости! Мозг на блюде... Меня сейчас стошнит.
人类的骨头。没被打碎,但骨髓却被吸光了。这要有条又长又细的舌头才能做到。
Человеческие кости. Не сломаны, но мозг высосан... Для этого нужен тонкий длинный язык.
一条细长的饰扣式领带,由一个鸟类头骨形状的古董扣子系在一起。鸟类头骨上有八个眼洞。模样有些让人不安,但你却移不开眼。
Тонкий галстук боло со старинным зажимом в форме птичьего черепа. В черепе восемь глазниц. Когда смотришь на него, становится неуютно, но взгляд отвести сложно.
这颗行星上的人类历史就是一出早已上演无数次的悲剧,就像是一场充斥着皮肤、头发和骨头的热夜之梦。快醒醒吧,天真的棋子。
тайны населения этой планеты — трагедия, которая повторялась бесчисленное количество раз, как горячечный сон из кожи, волос И костей. проснись, наивная пешка.
被压碎的骨头,是人骨。
Раздробленные кости. Человеческие.
将领带扣在一起的银色按钮摸起来很温暖。它是鸟类骨头的形状,上面有*八只*眼睛。
Маленькая серебристая булавка, которой заколота лента, тепла. Она выполнена в форме птичьего черепа. С *восемью* глазами.
骨头…是人骨。里头是空的。骨髓被吸干了。
Кости... Человеческие. Внутри пустые. Мозг высосан.
这些骨头真奇怪…看起来不像人骨。
Странные кости... На человеческие не похожи.
都是骨头。马、狗…还有人骨。该有几个月了吧。
Кости. Коровьи, собачьи... Человеческие. Останки за несколько месяцев.
人类说谜语,不能打诳语,否则人类头点地。
Скажи загадку. Только простую. А если нет, бум по башке.
极少有怪物像墓穴女巫一样名符其实。她们形似畸形的老妇,在墓地与战场附近徘徊。墓穴女巫以人类尸体为食,尤其喜爱用触手般的长舌从骨头中吸食腐烂的骨髓。一旦将附近的尸体吃光,它们就会开始杀人、将尸体在墓地中掩埋,等待尸体腐烂。
Редко какое чудовище носит настолько подходящее имя, как кладбищенская баба. Как следует из названия, с виду она напоминает женщину, причем старую и безобразную, и водится она вблизи некрополей и старых полей битв. Кладбищенская баба питается главным образом человеческими останками, в особенности же гнилым костным мозгом, который она вылизывает из костей при помощи длинного гибкого языка. Однако когда баба сожрет все трупы, она сама начинает убивать людей, а затем зарывает их на кладбище и ждет, пока они начнут разлагаться.
пословный:
人类 | 头骨 | ||
1) человечество; род человеческий; человеческий
2) в сложных терминах соответствует антропо-, гомо-
|
череп
|