人配衣服马配鞍
_
см. 人靠衣装马靠鞍
ссылается на:
人靠衣装马靠鞍rén kào yīzhuāng mǎ kào ān
человека красит одежда, лошадь украшают седлом
человека красит одежда, лошадь украшают седлом
rén pèi yīfu mǎ pèi ān
Clothes make the man.пословный:
人 | 配衣 | 衣服 | 服马 |
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|
配 | 鞍 | ||
1) сочетаться (браком); подходить друг другу (напр., о супружеской паре)
2) случать, спаривать
3) подбирать (напр., очки); подгонять (напр., детали машины)
4) подходить; сочетаться (о цвете)
5) подходить; соответствовать (напр., должности)
|
седло
|