今明两天
jīn míng liǎng tiān
сегодня и завтра
сегодня и завтра
today and tomorrow
примеры:
一个今天胜过两个明天。
Одно сегодня лучше двух завтра.
一个今天抵得上两个明天
одно сегодня стоит двух завтра
只顾今天不顾明天
заботиться только о сегодняшнем дне, не думая о завтрашнем
今天明天都要上课
и сегодня и завтра нужно идти в школу [идти на занятия]
你今天做什么? 明天呢?
что ты сегодня делаешь? а завтра?
今天,明天,∗永远∗。
Ни сегодня, ни завтра, никогда.
今天你不养生,明天你养医生
если сегодня не будешь заботиться о здоровье, то завтра будешь кормить врачей
「如果昨天到了明天会变成两天前,试问后天应该是今天或是昨天?」 ~时间操纵绪论期末考, 陶拉里亚大学院
"Если вчера уже прошло два дня после завтра, послезавтра будет сегодня или вчера?" — 101 выпускной экзамен по Управлению временем, Толарийская академия
你今天做什么? 那明天呢?
Что ты сегодня делаешь? а завтра?
今天能做的不要拖到明天。
Don’t put off today’s work till tomorrow.
教育是今天的事业,明天的希望
На современное образование возложена надежда на будещее.
今天我不能去了, 除非明天吧
сегодня не поеду, разве завтра
今天能买,干嘛等到明天?
Не откладывай на завтра, купи сегодня!
要买就今天买吧,我明天就走了。
Покупайте, а то завтра меня уже тут не будет.
明天在这里?跟今天相同的时间?
Давай завтра? Здесь же, в то же время?
明天的希望,让我们忘了今天的痛苦。
Надежды на завтрашний день дают нам возможность забыть сегодняшние горести.
今天可做的事不要拖到明天再做。
Don’t put off till tomorrow what can be done today.
「今天不来明天来,总有一天好运来!」
«Если не везёт сегодня, то повезёт завтра!»
本店今天已经结束营业了,明天请早。
Наш магазин уже закрыт на сегодня, приходите завтра пораньше, пожалуйста.
唔…说不定是今天,也说不定是明天的样子…
Эм... Сегодня? Или завтра?
今天入伍,明天北方英雄就是你!
Реданская армия ждет героев Севера!
真说不上他的情绪今天怎样明天又怎样。
You don’t know what his mood will be from one day to the next.
记住:明天。他今天∗可能∗已经走了。
Не забудь — завтра. Сегодня его, наверное, уже не встретить.
今天当家,明天为奴。生命无常对吧?
Сегодня ты свободный человек, а завтра раб. Жизнь это что-то с чем-то, да?
今天流行的时髦话明天常常成为陈腐之言。
The fashionable remarks of today often become the commonplace expressions of tomorrow.
今天休息好了之后,明天也要继续努力呀。
Сегодня мы можем отдохнуть, а завтра нас ждёт упорный труд.
生命太过短暂,今天放弃了明天不一定能得到。
Жизнь слишком коротка: сегодня оставил, завтра не факт, что достигнешь.
「今天不来明天来,总有一天好运来!」,您这边请!
Не повезёт сегодня, так повезёт завтра!
今天,我保卫达拉然。明天呢?就不一定了。
Сегодня я защищаю Даларан. Завтра? Кто знает.
我们今天对新居作最后修饰,明天就搬进去。
We’ll finish our new home today and move in tomorrow.
要是今天厨房粉刷不完, 明天可以接着干。
If we don’t finish painting the kitchen today, we can go on with it tomorrow.
「明天我就要正式入伍了,今天大家不醉不休!」
«Завтра меня официально примут в Миллелиты! А сегодня давайте все вместе хорошенько напьёмся!»
今天咱们一言为定,明天晚上八点在校门口见,不见不散。
Договорились, завтра в восемь вечера обязательно встречаемся у ворот школы.
嗯,你今天的工作已经完成了!等待明天的收获吧。
На сегодня работа закончена! Завтра можно будет собирать урожай.
不放心的话,您可以今天买回去摆摆看,满意的话明天再来…
Не можешь решиться на покупку? Просто возьми приглянувшуюся вещь домой и посмотри, как она подходит к твоему интерьеру. Если не подойдёт, то можешь вернуть её завтра...
[直义] 今天能做完的事, 不要拖到明天.
[参考译文] 今日事今日毕, 拖到明天不足取.
[参考译文] 今日事今日毕, 拖到明天不足取.
не откладывай на завтра то что можно сделать сегодня
真是奇怪了,明明我算过,今天的我恋爱运绝佳才对呀…
Очень странно, потому что по моим расчетам сегодня мои шансы найти свою любовь очень высоки...
但是你瞧,明明卢戈说过我的审判今天举行,不记得吗?
Лугос ведь сказал, что суд будет сегодня. Ты забыл?
好了!今天就到此结束。收拾你们的东西,明天早上见。
На сегодня хватит! Собирайте вещи, увидимся завтра утром.
不过那些零零碎碎的小块碎片却没个完,今天清了,明天又飘过来…
Но вот что до мелких... Сколько их не убирай, всё новые всплывают...
「我的生命可能明天就会凋零,但今天~今天我还依然绽放。」
«Быть может, смерть придет завтра, но сегодня... сегодня я жив».
说不定我真的会定下来。拜托,别笑了。可能不是今天或明天…
А знаешь... наверно, да. Ну что ты, блядь, не смейся. Может, не сегодня... и не завтра...
今天您的部落没有对战,其他部落正在对战中。请做好准备迎接明天的对战。
Сегодня сражаются другие кланы. Готовьтесь к завтрашней войне.
昨天的敌人,今天的伙伴,那明天呢?明天就成了爱人!玛蒂达万岁!黎恩万岁!
Вчера враги, сегодня компаньоны, а завтра? Завтра - влюбленные! Да здравствуют госпожа Матильда и господин Лиам!
我们会找到办法的!反正我们明天才出发,所以今天还不用担心!
Но ничего, мы как-нибудь справимся! Впрочем, уезжаем мы только завтра! Так что сегодня горевать не стоит!
今天您的部落没有对战,其他部落正在对战中。联赛结果将于明天公布。
Сегодня сражаются другие кланы. Результаты лиги будут доступны завтра.
可是,二位为什么在等我呢?明明我已经贴了今天休业的告示…
А ждёте-то вы чего? Я же повесила объявление, что сегодня магазин закрыт.
新兵蛋子们!都给我听好了!昨天,你们的任务是训练,今天也是,明天还是!
Внимание, новобранцы! Слушать всем! Вчера вы упражнялись, сегодня вы упражняетесь, завтра будете упражняться!
пословный:
今 | 明两 | 两天 | |
1) теперь; ныне; настоящее время
2) настоящий; нынешний
|
1) 《易‧离》:“明两作离,大人以继明照于四方”。
2) 借指帝王或太子。
|
два дня; пара дней
|