今朝有酒
jīnzhāoyǒujiǔ
живи пока живется
примеры:
我们迟早要上天堂的。须得今朝有酒今朝醉。
Рано или поздно мы все уходим к Аркею. Нужно наслаждаться тем сроком, что нам отпущен.
她拿着那个酒杯,就像永远不会喝干一样。这是一个很好的提醒:今朝有酒今朝醉,明日愁来无酒吃。
Она держит бокал с вином так, будто он никогда не опустеет. Хорошее напоминание: пей свое вино сегодня, ибо кто знает, что ждет нас завтра?
今朝有酒今朝醉,不是吗?哈!
Мертвецу выпивка не нужна, даже самая лучшая, верно? Ха!
哪有什么阴谋。今朝有酒今朝醉嘛。
Никакого подвоха. Мертвецу выпивка не нужна, даже самая лучшая.
[直义] 今天饱, 明天饿.
[释义] 只顾今天享受, 不管明天挨饿.
[参考译文] 今日有酒今日醉, 明天没酒喝凉水; 大吃大喝眼前香; 饥一顿, 饱一顿.
[释义] 只顾今天享受, 不管明天挨饿.
[参考译文] 今日有酒今日醉, 明天没酒喝凉水; 大吃大喝眼前香; 饥一顿, 饱一顿.
сегодня густо а завтра пусто
пословный:
今朝 | 有酒 | ||
1) книжн. сегодня утром
2) диал. сегодня
3) сейчас; в настоящее время
|