从坐暖的地方站起来
пословный перевод
从坐 | 暖 | 的 | 地方 |
I прил. /наречие
тёплый; тепло
II гл.
1) греться, согреваться; обогреваться
2) греть, разогревать, подогревать; обогревать 3) ставить угощение; лично поздравлять [с] (напр. с новосельем, браком)
III сущ.
солнечное тепло, теплота
|
I dìfang
1) место, местоположение, местонахождение
2) место, местность, территория, край
3) место, часть; аспект
4) место, пространство II dìfāng
1) местный, локальный, территориальный; туземный
2) периферийный, провинциальный (в противоположность центру)
|
站起来 | |||
в русских словах:
насидеть
-ижу, -идишь; -иженный〔完〕насиживать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴(不用一、二人称)孵. Из ~иженного яйца вылупится птенец. 雏将从孵化的蛋中钻出来。 ⑵〈口〉坐出(病)来. ~ геморрой 坐出痔疮. ⑶〈口〉(因久坐而)坐暖. встать с ~иженного места 从坐暖的地方站起来. 〈〉 Насиженное место (或 гнездо) 〈口〉待惯的地方.
в примерах:
从坐暖的地方站起来
встать с насиженного места