从某种意义说
cóng mǒuzhǒng yìyì shuō
в некотором смысле
примеры:
从某种意义上说,也算是「活物」。
В некотором смысле его можно считать живым.
告诉他,你到这来,从某种意义上来说,是来商讨有关觉醒者合约的。
Сказать ему, что вы пришли обсудить заказ на пробужденных, если можно так выразиться.
就某种意义来说你是对的。
You are right in a sense.
这真是个吓人的场面。真不错,从某种意义上讲。
Это была ужасающая сцена. В чем-то даже прекрасная.
这个名字对我来说肯定有某种意义。
Наверное, это название что-то для меня значит.
从某种意义上来说,勉强也算初吻。况且…说了“我爱你”之后,吻的味道当然会不一样。
В определенном смысле так и есть. Кроме того... После слов "я тебя люблю" поцелуй и должен казаться другим.
当你学会龙吼,把它贯穿你全身。从某种意义上,你就是龙吼。
Изучая Крик, ты принимаешь его в само свое естество. В каком-то смысле ты становишься Криком.
从某种意义上来说,那是个天堂。他们没有别的欲望,只想永远追随着他们的主人不停的捕杀猎物。
Для некоторых это рай. Они мечтают лишь о том, чтобы вечно загонять добычу для своего владыки.
从某种意义上来说。女神,或者说你所认识的阿玛蒂亚女神告诉我,在和我们的国王的战斗中,永生者覆灭了。
В каком-то смысле. Госпожа... известная тебе как богиня Амадия – сказала, что Вечные были уничтожены в войне, которую вел наш Король.
艾达……她疯了,不过这样也好,至少她无法再体会到世道的混乱。从某种意义上来说,她才是最幸运的。
Эдда... она совсем чокнутая, зато ей не хватает ума понять, в каком ужасном мире мы живем. Счастливица.
从某种意义上来说,这里是个天堂。因为他们没有别的欲望,只想永远追随着他们的主人不停的捕杀猎物。
Для некоторых это рай. Они мечтают лишь о том, чтобы вечно загонять добычу для своего владыки.
你知道他不能简单地杀死我。从某种意义上讲我们俩是一体的。但他可以把我从他身边驱逐。
Понимаешь, убить меня он не мог. Мы с ним как бы часть друг друга. Но он сумел изгнать меня из своих владений.
在某种意义上来说,你犯那个错误我倒很高兴,因为那个错误会对你起警告作用。
In a way, I’m glad you made that mistake, for it will serve as warning to you.
安第斯路网系统真正意义上做出了创新,成功地将如此庞大的帝国连接在了一起。从某种程度上来说,其运行受到中央集权政府的有效控制。
Для своего времени «Дороги инков» были передовым средством связи. Они позволяли поддерживать централизованную власть даже в удаленных регионах столь обширной империи.
只是在某种意义上说,整个世界不得不在整个历史进程中‘临场发挥’,而道德国际的目标就是尽可能少地去‘临场发挥’……
Только в том смысле, что всему миру приходится экспромтом прокладывать себе путь через историю. Моралинтерн просто стремится действовать экспромтом как можно меньше...
净源导师...他们发现了我们在老港口附近的营地,对我们发起了暴风骤雨般的攻势...从某种意义上讲我还算走运...我只是被一支箭射中了...
Магистры... они обнаружили наш старый лагерь у гавани и обрушились на нас всей мощью... Мне, можно сказать, повезло... Стрела попала...
漂亮!你知道,从某种意义上说,这正是联盟的意图。你看,他们更希望瑞瓦肖的大多数人∗不∗自觉地生活在∗军事∗占领之下。这就是为什么他们通常倾向于让自己的战舰与主要人口中心谨慎地保持距离……
Невероятно! Знаете, в какой-то степени это именно то, чего добивается Коалиция. Она предпочитает, чтобы большинство ревашольцев ∗не думали∗ о том, что живут в условиях ∗военной∗ оккупации. Поэтому она следит за тем, чтобы военные корабли держались на расстоянии и оставались незаметными из крупных населенных пунктов...
我亲自改良的混乱探测器最近几天收集到的数据已经爆表了。你可能觉得诺莫瑞根和混乱本来就是同义词,在某种意义上确实是的,但我从来没见过这样的读数!
Мой персональный кавардакометр в последние дни просто зашкаливает. Ты сейчас, наверное, думаешь, что Гномреган и кавардак – это синонимы, и в некотором роде так оно и есть. Но такие показания я вижу впервые!
пословный:
从 | 某种 | 意义 | 义说 |
некоторый; известного рода
|
1) смысл, значение
2) смысл, цель, задача
3) ценность, роль; влияние, значение
|