从表面上看
cóng biǎomiànshàng kàn
с виду, на вид, судя по внешному виду
примеры:
从表面上看来
outwardly; seemingly
永恒之龙撕下伪装,露出了阴险狡猾的真面目。他们计划杀死守护者麦迪文,阻止黑暗之门的开启。从表面上看,这对联盟来说是件好事;但是事实上,这将导致一场大灾难,直接导致艾泽拉斯世界的毁灭。
Драконы Бесконечности, похоже, утратили свою хваленую проницательность. Они собираются уничтожить Стража Медива, чтобы он не открыл Темный портал. На первый взгляд, это могло бы усилить Альянс, но на самом деле приведет к катастрофе и гибели этого мира.
“是的,从表面上看,你∗出色∗的处理能力应该得到一枚奖章。”他嘲弄到。“来,我的给你吧!”
Да уж, по тебе сразу видно, что ты заслужил медаль за то, что держишь ∗всё∗ под контролем, — усмехается он. — Что уж там, возьми мою.
从表面上看,老警长是一个真正严肃法纪的秘密法西斯主义者,一个胸肌发达、能把嫌疑人打成肉酱的男人。不过他也是个黑警,对有人要暴露他跟贩毒团伙有勾结这件事越来越偏执……
Со стороны капитан — образцовый представитель закона, криптофашист, могучий богатырь, стерший немало преступников в порошок. Но он погряз в коррупции. И страх от того, что кто-то узнает о его делах с наркотиками, растет с каждым днем...
小心。从表面上看,这人还是有些战斗力的。要制服他可不太容易。
Будь осторожнее. По шоферу видно, что он еще не до конца сдался. Сломать его будет непросто.
从表面上看,警督散发着安心的气息,但你能感觉到他的声音中残留着疑惑……。
Всем своим видом лейтенант излучает уверенность, но ты чувствуешь нотки сомнения в его голосе...
如果约翰逊一家的不幸从表面上看是他们自己造成的话,那么,谁又能肯定地说他们绝望不是因为常常担心无家可归而引起的呢?
And if the Johnsons seemed their own worst enemies, who is to say with conviction that the perpetual threat of homelessness did not contribute to their despair?
从表面上看,这本书是从悬崖上掉下来的。
Судя по виду этой книжицы, она падала со скал.
一个大胆的决定,从表面上看,除非你想要比炖菜和度数中等的啤酒更有吸引力的东西。
Хороший выбор – на первый взгляд. Если только вы не ищете что-нибудь поинтереснее мясной похлебки и пинты пенного.
从表面看,这似乎很合理。
On the face of it, it seems quite reasonable.
从外表上看来
to outward seeming
从表面看来,只有劝诫和祈祷。
Судя по всему, в основном молится и проповедует.
从外表上看她很镇静。
Outwardly she looked calm.
从字面上看
судя по названию
从上面往下看
смотреть сверху
他表面上很尊敬你,骨子里却看不起你。
Внешне он проявляет к тебе уважение, но в душе презирает.
表面上, 在外人看来他们的关系依然如故
внешне, для постороннего глаза отношения их оставались прежними
事情往往不是表面上看来那样。来,这个给你。
Но я все-таки присоединюсь к его благодарности. Вот, держи.
从表象上看,他似乎是呈现出麻痹的症状。
И, судя по всему, его разбил паралич.
这里的措辞就应该从上面看。
Эту надпись нужно разглядывать сверху.
我想从上面看应该比较漂亮。
Мне казалось, отсюда будет более красивый вид.
噢,从上面看好多了……大概吧。
О, отсюда вид получше... наверное.
从上面往下看,视野一定很好。
С верхнего этажа будет великолепный вид.
从上面往下看,所有东西都弱小。
С крыши все такое мелкое.
表面上看, 他似乎说的是实话, 可我怀疑他有隐情。
On the face of it, he seems to be telling the truth though I suspect he’s hiding something.
这可没有表面上看起来那么简单。而且两个办法都有缺陷。
Это может оказаться не так просто... Впрочем, оба способа не идеальны.
我们不喜欢轻佻女和调情郎,虽然有时我们表面上看似喜欢他们。
We don’t like romps and flirts, though we may act as if we did sometimes.
从上面俯瞰,联邦看起来简直一片祥和。
Сверху Содружество выглядит почти даже мирно.
最好是从上面看看这些柱子。它们很可爱不是么?
Отсюда эти столбы смотрятся гораздо лучше. Симпатично, не правда ли?
从上面看下去,联邦简直好像很健康的样子。
Отсюда Содружество выглядит даже относительно прилично.
我要能从鞋面上看见我的倒影,步兵!赶紧干活去!
Начисти так, чтобы та заблестела, рубака! Живо за дело!
某种更大的东西——一个文件夹!这是个蓝色的塑料文件夹,上面挂着一堆湿漉漉的纸。看上去受损严重,但你还是能从中辨认出表格和记录。这些源自某个∗男人∗的笔迹……
И правда — планшет! Синий пластиковый планшет, с которого свисает кипа промокшей бумаги. Листы сильно повреждены, но кое-какие заметки и строчки официальных формуляров можно разобрать. Почерк ∗мужской∗...
从外表上看,微型计算机有简单而鲜明的三部分:主机、键盘和监视器。
In appearance, a microcomputer has three simple and apparent parts: the main frame, the keyboard and the monitor.
墙上挂着一面陈旧的镜子。你在里面看见了自己脸庞的倒影——上面还挂着那个∗表情∗。
На стене висит старое зеркало. В нем отражается твоя рожа с налипшей ∗Гримасой∗.
我看你不像表面上的那么老。毫无疑问仍是个强劲有力、以一当百的战士。
Ты разве старик? Ты еще сильный, могучий воин, если глаза меня не обманывают.
你突然有点害怕这张椅子。看起来像有鲜血从上面滑落……
Тебя вдруг охватывает страх перед стулом. С него будто отслаивается кровь...
从青墟浦处得到的无名宝藏,表面有着不明意义的纹饰。或许可以拿给璃月港里懂古玩的人看看…
Сокровище, найденное в озере Цинсю. На внешней стороне изображён орнамент неизвестного происхождения. Возможно, стоит показать кому-нибудь в Ли Юэ, кто увлекается антиквариатом.
从遁玉陵处得到的无名宝藏,表面有着不明意义的纹饰。或许可以拿给璃月港里懂古玩的人看看…
Сокровище, найденное в гробнице Дуньюй. На внешней стороне изображён орнамент неизвестного происхождения. Возможно, стоит показать кому-нибудь в Ли Юэ, кто увлекается антиквариатом.
从灵矩关处得到的无名宝藏,表面有着不明意义的纹饰。或许可以拿给璃月港里懂古玩的人看看…
Сокровище, найденное на перевале Линцзю. На внешней стороне изображён орнамент неизвестного происхождения. Возможно, стоит показать кому-нибудь в Ли Юэ, кто увлекается антиквариатом.
那家伙看起来是个老实的医生,但是我敢以我的剑打赌,他绝对没表面上那么简单!
С виду он скромный доктор, но я меч готова заложить: не только болячками он занимается!
这城市其实……怎么说呢,还蛮平静的嘛,从上面看下去的话。
Отсюда город выглядит, можно сказать, умиротворенным.
从表面来看,他有些轻蔑,但是他的黑眼睛里闪缩着一丝阴谋的意味。如果你知道∗他∗会说什么就好了……
Внешне он кажется равнодушным, но в глазах его виден заговорщический блеск. Знал бы ты, что он думает по поводу всего этого...
想想那些表面上看起来很严厉,不断斥责你希望你能成功的母亲,事实上她的内心很满足。
Думай о ней, как о суровой матери, которая постоянно подталкивает тебя на пути к успеху. Она лишь кажется сердитой.
从表面看来,50年代成为控制区也没有好到哪里去——你可以从她的眼睛里看出来。日子就这样一天天溜走……
Похоже, пятидесятые годы тоже складываются не слишком удачно для Зоны контроля: ты читаешь это в ее глазах. Дни утекают сквозь пальцы...
пословный:
从 | 表面上 | 看 | |
1) с внешней стороны, внешне, поверхностно; внешний, поверхностный; на первый взгляд
2) формально; формальный
|
I 1) смотреть за кем-либо/чем-либо; присматривать
2) сторожить; караулить
3) взять под стражу; арестовать
II [kàn]1) смотреть
2) просматривать; читать (про себя) 3) рассматривать; подходить
4) считать, полагать
5) навестить; повидаться с кем-либо
6) лечить(ся); обращаться к врачу
7) смотря по тому...; в зависимости от; зависеть
8) смотри; а то (предупреждение)
|