他不会帮忙的
_
Он не станет нам помогать
примеры:
如果他答应帮忙,他就不会食言。
Если он обещал помочь, то уже не сможет нарушить слово.
如果我们不帮忙,他就会死在里面!
Он погибнет, если мы ему не поможем!
他会帮忙的。
А он — поможет.
不过我们会帮忙。来吧,我们去小屋跟他们说一下。
Но мы тебе поможем. Пойдем к домику, посоветуемся. Вместе с остальными.
你确定你这么做对吗?拒绝他帮忙不会太草率吗?
Ты уверена, что поступила верно? Не слишком ли быстро ты отвергла его помощь?
我绝不会不帮忙。
И кто я такой, чтобы отказываться?
迪耿可能很不会说谎,但有他帮忙绝对错不了。再见。
Дьякон тот еще трепач, но всегда лучше, когда он на твоей стороне. Ты это еще поймешь.
不指望他帮忙
не рассчитывай на его помощь
帮点忙不会少块肉。
Помогать никогда не вредно.
所以依照惯例,其他人不想自己灭的火,总部就会帮忙灭。
И штабу приходится решать чужие проблемы, потому что кое-кто не в силах это сделать самостоятельно.
我绝不会抛弃你。我想帮忙!
Я ни за что тебя не брошу!
不知道克拉茨会不会帮忙…
Интересно, Крах согласится нам помочь?
我不需要他帮忙。
Мне не нужна его помощь.
谢谢你,我们不会忘记你的帮忙的。
Благодарю, ведьмак. Твоей помощи мы не забудем.
你应该不会需要帮忙吧?
А ты не хочешь случайно, чтобы я тебе помог?
我其实不期待你会帮忙。
Если честно, то мы и не рассчитывали на вашу помощь.
跟他说你会帮忙的,并接受他的帮助。
Сказать ему, что вы готовы помочь – и принять его помощь в ответ.
事实上,我在想如果有人受伤你能不能帮忙看看他们。我想你不会介意的。
Вообще-то я хотела тебя попросить лечить раненых. Уверена, что это не противно твоим убеждениям.
如果瓦迪姆不见了,或是他惹上麻烦了,那我会帮忙把他找回来。
Если Вадим пропал, попал в беду или еще что... Значит, я иду его выручать.
他不但不帮忙, 反而碍事
сам не помогает, ещё и мешает; Чем бы помочь, он еще мешает
他不帮忙,反而挖墙脚。
He didn’t offer any help, but on the contrary, undermined our effort.
现实点——盖理不会帮忙的。
Будем честны: никакой Гэри тебе с этим не поможет.
可以。他会在村子里或是在房子周围帮忙。
Пожалуйста. Обычно он играет в деревне или помогает мне по дому.
我去求他帮忙,他却待理不理。
I went to him for help, but he treated me coldly.
一个人不能代表全部。他们大多都是心地善良的好人。我知道他们会帮忙。
То, что тебе попался один плохой человек, не значит, что все такие. Большинство из них добрые, благожелательные люди.
他们说他们会帮忙的,但他们却背叛了朋友。
They said they'd help but they've ratted on their friends.
但是问他帮忙就不同了。
А вот услуга - это совсем другое дело.
事实上,我在想如果有人受伤你能不能帮忙照顾他们一下。我想你不会介意吧。
Вообще-то я хотела тебя попросить лечить раненых. Уверена, что это не противно твоим убеждениям.
贾斯汀快要发现事实真相了……我主动说要帮忙,这样他才不会被抓。
Робоконтроль обшарили почти все, наверняка они были близки к разгадке... Я предложила ему свою помощь, чтобы его не поймали.
我会帮忙,不过这不表示我们就是朋友。
Я помогу, но это не означает, что мы с тобой стали друзьями.
如果价格对,说不定我会帮忙。
Я помогу за соответствующую плату.
向他保证他会没事的。或许你也能帮帮忙?
Уверить, что с ним все будет хорошо. Возможно, вы даже сможете ему помочь?
他不肯帮忙,事情就更难办了
Его отказ помочь еще более затруднил выполнение дела
如果你不帮忙...如果你不帮忙...他就完了!
Если ты не поможешь... если ты не поможешь... то ему конец.
如果你想帮忙,我们就不会拒绝你。
И от твоей помощи мы не откажемся.
表示你才不会给奇怪的老鼠帮忙。
Сказать, что вы не оказываете услуг всяким странным крысам.
我说了我不会帮忙。你们得自己解决。
Я уже говорил - от меня помощи не ждите. Попробуйте сами справиться.
我会帮忙,但是我不知道该怎么做。
Я помогу, но я не знаю, что делать.
我当然可以帮忙,但我不会白给人帮忙。
Я могу помочь, но задаром не работаю.
说你会帮忙,但你需要他在这里再等一会儿。
Сказать, что вы ему поможете, но он должен тут еще немного посидеть.
如果他成功的话,也许我会帮忙,但现在...
Если бы он преуспел, возможно, я бы смогла помочь, но теперь...
我想找他帮忙,又不好意思张嘴。
I would have liked him to give me a hand, but found it embarrassing to ask.
感觉不对劲…我们得帮忙他们!
Что ж там такое... Надо им помочь!
如果没有你的帮忙,我也不会成功。
Без твоей помощи у меня ничего бы не вышло.
黑暗兄弟会的刺客可不会……“帮忙”。
Ассасины Темного Братства не делают... одолжений.
只要是哈达瓦的朋友,我都会帮忙。不过你还没回答我的问题——你怎么认识他的?
Друзьям Хадвара я с радостью помогу. Но расскажи все-таки - как вы с ним познакомились?
你让他说了很多工会的事,但是除非你先帮他一个忙,要不他就会对凶杀案的事只字不提。
Вам удалось разговорить его о профсоюзе, однако он не стал говорить с вами об убийстве, пока вы не выполните его просьбу.
如果你的理由不能说服我,我是不会帮忙的。
Даже и думать об этом не стану, если только для этого нет действительно весомой причины.
要不是我觉得你可以帮我,我也不会拜托你帮忙。
Если бы я думала, что не сможешь, я бы вообще тебя не просила.
他不是为了我才帮忙,都是为了我的能力。
Здесь дело не во мне, а в моей силе.
虽然说话不客气,但有需要还是会帮忙。
За словом в карман не лезет, но если что нужно, так не откажет.
пословный:
他 | 不会 | 帮忙 | 的 |
1) не уметь, не мочь
2) не должно случиться, не может быть, чтобы..., никогда не...
|
1) помогать; оказывать услугу
2) диал. быть в услужении; работать (на кого-л.)
|