他们绑走了你
_
Они тебя похитили
примеры:
他们把某个人绑走了,我要把他带回来。
Люди из Института похитили одного человека, а я хочу его вернуть.
他失踪了,可恶!有人绑架了他!他们抢走了我的宝贝!
Он пропал, черт возьми! Его у меня отобрали! Похитили моего ребенка!
知道住在小山丘山脚的乔兹吗?他的小鬼头被他们给绑走了!
У Юзька, того, что под горой, говорят, ребятенка похитили.
你听说了吗?有个骑士抓住了尚路易,把他绑走了!
Слышала? Какой-то рыцарь похитил Жана-Луи!
你说得对,尼克。我儿子之前的确是克罗格绑走的。但不只如此,克罗格还在替学院办事。他……他把尚恩交给了他们……
Ты был прав, Ник. Мой сын был у Келлога. Но это еще не все. Келлог работал на Институт, и он... Он отдал Шона им.
联邦人民住在那座观测所。学院的无赖出现想把他绑走,不过他先发现了他们的踪迹。
В этой обсерватории живет гражданин Содружества. К нему заявились институтские громилы, хотели его к себе утащить. Но он их еще издалека приметил.
我当时在花园里采集草药,他们突然就绑走了我。如果他们能抓到我,那肯定也抓住了其他人!
Я собирал травы в саду, когда они меня схватили. И остальные души, наверное, тоже!
然后他们就丢下我们走了——把我们绑在货车上当作怪兽的诱饵。不久后有只巨大的蜥蜴出现,就像是被主人唤来的一样。
И потому они нас оставят у телеги чудищам на съедение. И правда, прилетел ящер, как по заказу.
谢天谢地,有人派你来救我?没错,他们绑了我要赎金……但我知道我们绝对付不起。
Ох, слава богу! Тебя прислали за мной? Да, они хотят получить за меня выкуп... Но я знаю, что мы не можем им столько заплатить.
遵照哈根的命令找寻蛾祭司,循着线索我来到了龙桥镇。在那里我的得知有一帮吸血鬼竞争者绑走了蛾祭司,我一路追踪他们到了一处名叫先住民抗御秘洞的地方。
Харкон приказал найти жреца Мотылька. Мне удалось проследить путь жреца вплоть до окрестностей Драконьего Моста. Там выяснилось, что его захватила в плен враждебная Харкону группа вампиров и отвела в место под названием Укрытие Старейшин.
你觉得他们走了吗?
Думаешь, они смылись куда подальше?
好,他们都跟你走了!
Теперь вы в одной лодке!
他们要走了。他们全都离开了你。
Они уходят. Они все отворачиваются от тебя.
пословный:
他们 | 绑走 | 了 | 你 |
ты, твой
|