他们过世了
_
Да, они умерли
примеры:
我觉得不太可能。他们应该已经过世好几百年了。
Да. Они умерли сотни лет назад.
我告诉过他们的,但是没用——普通的办公大楼太∗世俗∗了……
Я им говорила, но нет... нормальные офисные здания для них слишком ∗буржуазные∗...
虽然马上就送了过来,我们也全力治疗,但是…很不幸,他还是去世了。
Драфф сделал всё, что мог... Но, к сожалению, нам не удалось спасти его...
等我的亲生母亲过世之后,佛蒙提诺家就收养了我。他们自己没有孩子。
А когда моя мама умерла, господа Верментино меня приютили, потому что своих детей у них не было.
但玛尔加尼斯曾犯过一个致命的错误:他留下了一件来自他们世界的圣物!
Но известно, что МалГанис в своем прошлом совершил фатальную ошибку: он потерял артефакт из своего родного мира!
父母过世后,房子就归他了。
The house came to him when his parents passed away.
我跟你说过了,这篇要带有观点。钻石城的人必须知道你跟他们的世界不一样。
Чтобы показать вещи в перспективе. Люди Даймонд-сити должны знать, что ты из другого мира.
这些人已经有过他们的辉煌,然后被推翻了。现在这是我们的世界,我们必须要为之奋斗。
Эти существа свое отсуществовали, потом их сдвинули. Теперь мир принадлежит нам, и мы будем за него бороться.
我来的时候被热烈地欢迎。他们原本的治疗者在前一年过世了。如果你要的话,我可以告诉你他们最大的秘密…
Меня приняли с распростертыми объятьями. Их знахарка умерла прошлой зимой. Если хочешь, я открою тебе их самый страшный секрет...
我有个儿子,他叫尚恩,然后我老婆她……过世了。
У меня есть сын, Шон... Жена... скончалась.
不要害怕生活,不要害怕这个世界,也不要害怕其他人。我知道过了这么多年,再和他人相处并不容易。但请相信我…你属于他们。
Не бойся вернуться в мир людей. Я понимаю, после стольких лет это будет непросто, но поверь мне: там твое место.
我的……丈夫最近过世了。如果我能再见到他最后一次……
Мой муж недавно погиб. Если бы я могла увидеть его еще раз...
每位雅登瓦有志者都必须从焰圈当中缓步走过。而身上所存荣耀,决定了他们是遭火逼退还是闪耀于世。
Каждый претендент из Арденвейла должен пройти через огонь. От их чести зависит, обожгутся они или воссияют.
他们已经离开人世了。我很想念他们。
Они были хорошими людьми. Мне их не хватает.
此外,这名患者宣称他是在一年前才由狂猎的掌握中脱逃,而在这么多次通过我们世界的路程中,他看到了他子女的坟墓。
Кроме того, пациент упорно утверждает, что год тому назад бежал из плена Дикой Охоты и вернулся в наш мир. За это время здесь якобы прошло так много лет, что он видел могилы собственных детей, умерших от старости.
席穆嘉用魔法来训练他宠爱的人,通过他们将自己对众生的轻鄙传扬世间。
Тех, кому благоволит Силумгар, он обучает своему волшебству, даруя силу нести его презрение по всему миру.
这些古董世代相传传到了他们手里。
The antiques have been handed down to them from one generation to another.
我们会从海上过去加入他们的队伍。燃烧军团肯定会盯着他们世界的入口。我们必须出其不意。
Мы отправимся туда морем. Легион, вне всякого сомнения, внимательно наблюдает за порталом, ведущим в их мир. Мы должны сохранить элемент неожиданности.
我父亲已经过世了,民众都还在服丧,是你背叛他的名字及国家!
Моего отца нет в живых. И еще не миновал траур по нему, как ты предал его страну.
他们的血没有白流。他们的血液浇灌了世界的根基。
Их кровь не потеряна навсегда. Их кровь питает корни мира.
你是汉娜,传送门大师。你到末世天堂去指导一位名叫圭迪安的年轻秘源术士。但是净源导师们却追了过来。你击退了他们,你的秘源却引来了虚空异兽。
Вы Ханнаг, мастер порталов. Вы прибыли на Райские холмы, чтобы стать наставницей для юного колдуна Истока по имени Гвидейн. Но вас нашли магистры. Вы сразились с ними, но ваш Исток привлек исчадий Пустоты.
告诉他们汉娜的下场。她已经不在人世了。
Рассказать им о судьбе Ханнаг. Ее больше нет среди живых.
喔,她已经过世了。但她人很好,你们一定会喜欢她的,她曾有一次杀死了一只鼹鼠。
О, она скончалась. Но она была добрая. Она бы вам понравилась. Однажды она убила кротокрыса.
我诚心向波士顿的建筑师致敬,我想他们应该没想过,有那么多建筑物可以撑过世界末日吧。
Снимаю шляпу перед архитекторами Бостона. Вряд ли кто из них надеялся, что их творения переживут ядерный апокалипсис.
пословный:
他们 | 过世 | 了 | |
1) покинуть мир, скончаться
2) превосходить своих современников
|