他拯救了许多性命
_
Он спасал жизни
примеры:
施行外科手术拯救了许多生命。
Many lives have been saved by surgery.
她掌握的秘密原可拯救许多性命,但已安静地与她一同沉落。
Хранимые ею секреты могли спасти не одну жизнь, но они безмолвно утонули вместе с ней.
医院血库已经拯救了许多人的生命。
Hospital blood banks have saved many lives.
我家不会。当我还是小孩时,我听了许多关于狩魔猎人拯救我祖父的性命,而以一个银币做交换的故事…
Только не в моем доме. Когда я был мальчишкой, мне часто рассказывали, как ведьмак спас жизнь моему деду за серебряный грош...
恐惧术挽救了许多幻术系法术师的性命。假如你可以在这个标记上施展恐惧术,那足以证明你的实力。
Заклятье Страха спасло жизнь многим магам-иллюзионистам. Примени его на эту печать на земле, так ты докажешь свое искусство.
惧逃术挽救了许多幻象系法术师的性命。假如你可以对地上的印记施展惧逃术,那便足以证明你的实力。
Заклятье Страха спасло жизнь многим магам-иллюзионистам. Примени его на эту печать на земле, так ты докажешь свое искусство.
指挥官,你现在有了起源之水、原祖荆兽的意志和足够的种子,足以培养出一支大军了。更别提你还救了许多矮人的性命。
Командир, теперь у тебя есть "Воля генезотавра", а также воды сотворения и семена – то есть все, что нужно для создания армии. Не говоря уже о том, что тебе удалось спасти жизни дворфов.
指挥官,你现在有了起源之水、原祖荆兽的意志和足够的种子,足以培养出一支大军了。更别提你还救了许多嘲颅成员的性命。
Командир, теперь у тебя есть Воля генезотавра, а также воды сотворения и семена – то есть все, что нужно для создания армии. Это даже без учета спасенных тобой членов клана Веселого Черепа.
пословный:
他 | 拯救 | 了 | 许多 |
спасать, выручать (из беды); спасение
|
очень много, порядочно; целый ряд
|
性命 | |||
1) жизнь
2) филос. природа (характер, натура) и судьба
3) даос. Син и Мин
|