仪式前的准备
_
Приготовления
примеры:
现在,他们的工作终于完成了!当你准备好之后,请走上前来,并与我们一同开始仪式。
Пришло время полностью раскрыть потенциал твоего оружия! Подойди, когда будешь <готов/готова>, и мы начнем.
你准备继续帮助我们吗?你能在亚勒伯龙的维库人完成他们的仪式、向这里发动进攻之前消灭他们吗?
Хочешь помочь нам? Тогда убей врайкулов в Гьялерброне прежде, чем они закончат свои приготовления и нападут на нас!
仪式已经准备就绪。你准备好以后就到墓穴去。
К церемонии уже все готово. Войди в усыпальницу, когда подготовишься.
仪式已经准备就绪,等你准备好我们就可以开始。
У нас все готово для ритуала. Только дай знак, и мы начнем.
现在准备工作已经完成了,我们这就开始仪式。
Теперь у меня есть все необходимое. Можно начинать ритуал.
仪式的准备工作已经完成。揭晓真相的时刻即将来临。
Я закончила приготовления к ритуалу. Настал момент истины.
我设想的仪式已经准备好举行了。等你准备好之后就来找我。
Для моего ритуала все готово. Как подготовишься – скажи.
{发射前准备用}移动式垂直发射勤务架
передвижная вышка для предпусковой подготовки
你若准备好了,就跟卡拉迪奥斯说一声开始仪式吧。
Как будешь <готов/готова> к ритуалу, сообщи об этом Каландриосу.
我们正在准备一个极其重要的仪式,而且我们需要你的帮助。
Мы готовимся провести ритуал исключительной важности, и нам потребуется твоя помощь.
击败阿尔凯洛斯之后,你要登上塔楼,协助我准备仪式。
Как только победишь Аркелоса, поднимайся на башню и помоги мне провести приготовления к ритуалу.
我已经准备了一场仪式。你必须问问池水,看看命运的走向。
Я все подготовил для ритуала. Посмотри в пруд и узри, что готовит нам судьба.
入帮仪式的酒已经准备好了。煮沸的蝎血加上怨翼蜂蜜!
Напиток для ритуала уже готов. Кипящая кровь скорпида, приправленная жалами желчекрыла!
如果你想要得到阿昆达的祝福,就必须为仪式做好准备。
Чтобы получить благословение Акунды, ты <должен/должна> подготовиться к ритуалу.
仪式差不多准备好了,我们现在只缺一样东西:一份供品。
Почти все готово к проведению ритуала, нам нужна лишь только одна вещь – подношение.
为了执行仪式,我在暗缚兽穴的一个特别的洞穴里做了些准备。
Ритуал я буду проводить в специально подготовленной Пещере темного ритуала.
去下方的密室找灵魂向导戴丽雅。她已经为仪式做好了准备。
Спустись в комнату под нами и поговори с проводницей душ Делией. Она уже приготовила все для ритуала.
我会先去森林之心准备仪式。收集到足够的诺克斯根须之后就来找我。
Я отправлюсь в Сердце леса и подготовлю все для ритуала. Найди меня там, когда раздобудешь ядовитый корень.
我已经研究多日,想给他找到解药,我终于做好举行仪式的准备了。
Дни напрочь я искать средство против – и наконец готовый осуществляйт ритуал.
希望在你和凯尔萨斯共处的时间中,他的灵魂能准备好参加仪式。
Будем надеяться, что тебе удалось в достаточной мере подготовить душу Кельтаса к моему ритуалу.
我的巢穴离这里不远。到那里来找我,我会帮你的朋友准备解除诅咒的仪式。
Мое жилище неподалеку отсюда. Найди меня там, и я помогу подготовить ритуал, который снимет проклятие.
这里的一切都已准备就绪,可以开始举行将鸦母召唤回巢的仪式了。
Все готово к началу ритуала, который вернет Прародительницу воронов в гнездо.
登上深渊之歌号,并将聚雷针放置在你找到的关键位置。我来准备仪式。
Отправляйся на "Мелодию глубин" и размести фокусирующие громоотводы во всех ее ключевых точках. А я пока подготовлюсь к ритуалу.
图腾已经准备好了,<name>。这一次还是由你来完成净化仪式。
Тотем готов, <имя>. Остается лишь провести ритуал очищения.
我们的助祭正在待命,只要你准备好了,就可以在破碎海滩进行召唤仪式。
По твоему приказу наши послушники на берегу начнут ритуал призыва.
你准备好以后我们就进行潮汐仪式,召唤四大元素领主之一,耐普图隆。
Когда будешь <готов/готова>, мы проведем ритуал приливов и призовем Нептулона – первого из четырех великих повелителей стихий.
你应该发现了,这种复杂的仪式需要多种材料。我已经要求雕刻师乔丹准备材料了。
Как ты прекрасно знаешь, для такого сложного ритуала требуется несколько реагентов. Я попросил резчика Джордана подготовить все необходимое.
我已经准备好为你和洛拉姆斯进行这个仪式了。等你们都准备好之后,就告诉我一声。
Я готова провести ритуал для тебя и Лорама, поэтому скажите, когда оба будете готовы.
同我一起走走吧,朋友。我们正在准备一道仪式,希望能够借此扭转对暮光之锤的战局。
<Пойдем со мной, друг/Пойдем со мной>. Приготовления к церемонии уже начаты. Я надеюсь, что ритуал, который мы совершим, станет поворотным событием в нашей битве с Сумеречным Молотом.
将诺克仙林之心带到冬日林谷外梦祠盆地的神龛中。之后,将诺克仙林之心带回灵种那里,完成仪式的准备。
Отнеси сердце к святилищам рядом со Спящей лощиной, к прудам Святилища Снов, а затем – к дикому семени. Это подготовит его к ритуалу.
这里的通灵师已经开始为莫比坦的仪式做准备了。我们应该充分利用他们所取得的进展。
Некроманты уже начали готовить ритуал МорБитана. Мы должны этим воспользоваться.
当你准备好了,就开始远古召唤仪式,召唤玛卓克萨斯的古老灵魂。征服这个灵魂,证明你的能力!
Когда решишь это сделать, начни древний ритуал призыва, чтобы вызвать древнего духа Малдраксуса. Покажи, на что ты способна, покорив этого духа!
听着,<name>,我们还不能马上离开。在他们准备祭献仪式的时候,我偷听到了他们的行动计划。
Послушай, <имя>, уходить пока еще рано. Мне удалось подслушать, как они обсуждали свои планы во время приготовления к ритуальному жертвоприношению.
在祭祀舞蹈者组成的圆环旁边找到巫医赫兹托克。只要你做好准备,他就会开始仪式。
Найди знахаря Хезтока рядом с кругом ритуальных танцев. Он ждет тебя, чтобы начать ритуал.
我有点担心,<name>。准备好之后告诉我,我会进行仪式,查看斥候们到底遭遇了什么。
Это тревожит меня, <имя>. Подготовься и дай мне знать. Тогда я проведу ритуал и выясню, что стало с разведчиками.
<name>,准备作战吧。一旦埃霍恩发现你扰乱了能量引导仪式,他必定会勃然大怒。
Готовься к битве, <имя>. Если придется сражаться с Ахуном, то ярость его будет неизмерима.
学者巴拉达计划利用驱魔仪式来破除尤勒斯上校身上的腐蚀,他需要一个助手,一个准备完全的助手……
Анахорет Берада собирается проводить обряд по исцелению полковника Джулса от скверны, и для этого ему понадобится помощник. Который обязательно должен надлежащим образом подготовиться...
如果用船运到我们这儿,那要花几个月的时间,幸好这岛上的魔古族为他们的魔法仪式准备了很多魔粉。
Можно заказать, но это займет не один месяц... К счастью, порошка немало у могу на этом острове, им он тоже для заклинаний нужен.
玛法里奥正在准备进行开启梦境之路的仪式。我需要你把岑塔布拉和纳拉雷克斯叫去他的身边。
Малфурион уже готовится к ритуалу, который откроет перед нами Путь Снов. Тебе нужно отправить ему на помощь Зентабру и Наралекса.
但只有灵魂自愿参与,仪式的效果才能长久保持。为了举行一次赦罪仪式,我们通常要准备多年。
Чтобы ритуал подействовал наверняка и надолго, душа должна принимать в нем участие добровольно. Зачастую нам требуются столетия, чтобы подготовить к ритуалу отпущения грехов всего одну душу.
尽管对仪式魔法高谈阔论,但他还是需要我的帮助,就像我需要他的一样。我得准备一种基础媒介,类似于……
Но несмотря на его высокомерные отзывы о ритуальной магии, он все еще нужен мне – как и я ему. Мне надо будет смешать основную среду с аналогичным...
亡黯教派正在准备仪式,要为黑暗之王制造躯体。他们把自己封印在了里面,并挡住了我们的去路。
Служители Культа Смерти готовятся к проведению ритуала, после которого Мрак обретет материальную форму. Они забаррикадировались внутри и воздвигли на нашем пути преграду.
是时候开始仪式了,术士。要做好充分的准备工作,我们今天举行的召唤仪式比你知道的任何仪式都要难得多。
Пришло время начать ритуал, <чернокнижник/чернокнижница>. Предупреждаю: выполнить этот призыв намного сложнее, чем все, с чем ты <сталкивался/сталкивалась> до этого.
在北边,有一位名叫巴瑞克·疾风的恶魔猎手,他正在准备强化自己的纹身。请你去帮助他进行仪式。
К северу отсюда ты найдешь охотника на демонов по имени Барик Нагоняющий Грозу. Он сейчас готовится к ритуалу усиления своих чародейских символов. Твоя помощь в проведении этого ритуала придется ему очень кстати.
我准备进行一场仪式来取回力量,期间需要使用这些牙齿。等我不再虚弱,我们就去击败这个亡灵怪物。
Эти зубы понадобятся для ритуала, который нужно провести, чтобы ко мне вернулась сила. И когда я стану посильнее, мы с тобой завалим этого монстра.
在准备进行最后一次仪式时,我和同伴正在雕凿新的石像,突然发现空中飘来许多神秘的蓝色平台。
Я и мои товарищи готовили новый комплект статуй для последней серии ритуалов, когда увидели, как эти таинственные синие платформы летят над плато.
赤林的女巫门正在准备洪荒祭典,那是非常强大的仪式。她们想撕裂现实世界,把她们的黑暗主宰弄进来!
Ведьмы из Багрового леса собираются провести магический ритуал под названием "Великий обряд". Они намереваются призвать своего темного повелителя!
仪式已经准备好了,但它还需要一个稳定能量的通道。你那件注入了艾泽里特的铠甲可以胜任,如果你愿意的话。
Я готов провести ритуал, но мне нужен проводник, чтобы стабилизировать поток энергии. Если ты не против, направлять этот поток я поручу тебе.
……苏尔加安,你一直告诉我要让<他/她>去进行这类工作,但我也可以完成得很好!好吧,我还是做好仪式的准备吧。
...Сурджан, вечно ты мне говоришь, чтобы <он это сделал/она это сделала>, но я тоже могу! Ладно... буду готовиться к ритуалу.
希拉柯丝女士已经开始准备召唤仪式了,但纳萨林坩埚被人偷走了。显然是克瓦迪尔在撤回浅水的时候把它拿走的。
Леди Сиракесс уже начала готовиться к ритуалу призыва, но у нас украли тигель Назжар. Очевидно, его прихватили с собой квалдиры, когда бежали на мелководье.
里面提到,艾苏尔是暮光议会的高阶成员。另外,她手下超过一百名虔诚的随从正准备举行一场无比黑暗的邪恶仪式。
Исходя из изложенного, Азил – высокопоставленный член Сумеречного Совета, а ее кортеж более чем из ста верных последователей готовится провести темный ритуал необыкновенно разрушительной силы.
我相信我能将狼之魂召唤回泰罗卡森林,就像我们一样回到祖先的家园。我要为仪式准备一些用森林中狼的毛皮制作的祭袍,这样才能指引灵魂回来。
Я думаю, что сумею помочь духу волка вернуться в свой родной дом так же, как вернулись и мы, орки! Однако для ритуала мне понадобятся одежды из шкур местных волков, чтобы духу было легче найти дорогу домой.
我将为苏醒仪式做好准备,不过为了进行这个仪式,就必须杀死造成现在这种混乱局面的罪魁祸首。只有到那时,仪式才能正常进行和完成。
Я подготовлю реликвии Пробуждения и совершу обряд. Но чтобы у меня все получилось, тварь, виновная в их злоключениях, должна быть уничтожена.
仪式材料已经准备好了。你要做的就是把火焰之地石渣投到不稳定的熔岩里,这样就会有一个来自火焰之地的强大生物响应我们的召唤。
Теперь все готово для ритуала. Тебе осталось только добавить шлак с Огненных Просторов к нестабильной магме, и могущественная сущность с Огненных Просторов придет на наш зов.
我已经准备好仪式要召唤塞克隆尼亚了。当他被召唤出来时,你必须打败他,然后得到他的旋风之心。我将用它来把塞克隆尼亚的力量注入到一件武器中。
Я готов провести ритуал призыва Циклониана. Потом тебе предстоит победить его и забрать у него из груди сердце Вихря. После этого я создам оружие, которое вберет в себя силу Циклониана.
我观察那些昆森猢狲很久了,并注意到他们有一种特殊习惯。每当他们要准备进攻时,都会围绕着图腾举行古怪、野蛮的仪式。
Мне довелось понаблюдать за хозенами Куньцзэнь – и вот какую интересную особенность я могу отметить. Перед тем как напасть, они проводят странные варварские ритуалы у своего тотема.
仪式的地址已经准备好了,还有屏障的保护……我创造的屏障。我可以摧毁那道屏障,但我需要三件物品,它们现在都在铸魔营地:复仇中被使用着。
Место проведения ритуала уже подготовлено. Его окружает барьер... который создавал я сам. Я могу снять его, но для этого мне понадобятся три предмета, которые сейчас находятся в лагере Легиона.
我们已经做好攻打那畜生的准备了。首先,我们需要摧毁它的触须,然后耶法会举行一个仪式,召唤一只强大的火元素,我们则会将其扔到它的胃里去。
Мы готовы напасть на зверя. Сначала нужно уничтожить щупальца; потом Ева проведет ритуал и вызовет могущественного элементаля огня, которого мы бросим в пасть чудовища.
到兽穴里去帮我找回鸦爪神符、黑色羽毛、天蓝之石和筑巢符文。德鲁伊们把这些圣物藏在神圣的盒子里,把它们带给我,我要准备进行唤醒仪式。
Отправляйся в обитель и найди талисман Когтя Ворона, Черное перо, Небесный сапфир и руну Размещения. Друиды хранят их в священных ларцах. Принеси их мне, и я подготовлю ритуал пробуждения.
我有个计划,但我没办法自己完成。我们用特制的图腾将戈姆蛴引诱到生命河床,这些图腾中的心能已经被抽空了。如果你能取得制作图腾的木材,我会准备好仪式。
У меня есть план, но в одиночку мне не управиться. С помощью особых тотемов, полностью лишенных анимы, мы выманим гормлингов на Берега Жизни. Если ты добудешь мне дерево для тотемов, я все подготовлю для ритуала.
燃烧军团已经大举入侵,我们必须变得更加强大才有一线生机。议会计划深入扭曲虚空,以召唤更厉害的恶魔同盟。仪式已经准备就绪,但是我们还缺一个人手。
Когда произошло вторжение Легиона, мы с горечью осознали, что для победы требуется более грозная сила. Совет хочет открыть портал в Круговерть Пустоты и призвать мощных союзников-демонов. Для ритуала уже все готово, не хватает только одного...
пословный:
仪式 | 前 | 的 | 准备 |
1) церемония, ритуал, обряд
2) устар. правила этикета, нормы поведения
|
1) перед; впереди; передний
2) первый; передовой
3) прошедший прошлый; предыдущий; бывший
4) до; до того, как; перед; ... тому назад
|
1) подготовить; подготовиться к...; быть готовым; подготовка
2) готовиться, собираться (что-либо сделать), рассчитывать; планировать; подготовительный; предварительный
3) запасной, резервный
4) тех. заготовлять; заготовительный
5) воен. готов!
|