仿豹皮大衣
_
spotted rabbit skin overcoat
примеры:
男皮大衣
long fur coat
皮大衣; 皮袄
пальто на меху
女皮大衣
fur coat; fur
狐[狸]皮大衣
лисья шуба
(家)兔皮大衣
кроличий шуба; кроличья шуба
穿上皮大衣
надеть шубу
穿(脱)皮大衣
надеть шубу; надеть снять шубу
呢面子皮大衣
шуба с суконным верхом
毛朝外的皮大衣
шуба мехом наружу
外衣(指大氅, 皮大衣等)
верхнее платье; верхний платье
(皮大衣等的)长领子
Воротник шалью
掀开皮大衣的底边
отвёртывать полу шубы
(皮大衣等的)长领子, 大翻领
Воротник шалью
这件皮大衣价格高昂。
У этого кожаного пальто высокая цена.
皮大衣的下摆磨破了
Подол шубы обился
入夏前把皮大衣收藏起来
убрать шубу до того, как начнется лето
她骗去了我一件新皮大衣。
She bit me for a new fur coat.
她穿上了皮大衣, 就是说她准备出门了
она была в шубе, следовательно, она собиралась куда-то идти
(俚)
[直义] 把口袋张开得大一点; 张开口袋等着吧.
[释义] 别指望得到什么; 别指望; 等着吧; 不会给你的; 你休想; 别妄想啦.
[用法] 回答某人希望能实现的请求, 意图时说.
[例句] (Дочка:) Вы и свою (шубу) мне отдайте... (Старуха:) Так я и отдала. Держи карман шире! (女儿:)把您的毛皮大衣也给我吧......(老太太:)我才不会给你哩. 别妄想啦.
[直义] 把口袋张开得大一点; 张开口袋等着吧.
[释义] 别指望得到什么; 别指望; 等着吧; 不会给你的; 你休想; 别妄想啦.
[用法] 回答某人希望能实现的请求, 意图时说.
[例句] (Дочка:) Вы и свою (шубу) мне отдайте... (Старуха:) Так я и отдала. Держи карман шире! (女儿:)把您的毛皮大衣也给我吧......(老太太:)我才不会给你哩. 别妄想啦.
держи карман шире
пословный:
仿 | 豹皮 | 皮大衣 | |
I гл.
подражать (чему-л.); имитировать
II сущ.
имитация, подражание; пропись
|
похожие:
皮大衣
裘皮大衣
仿豹皮毡
羔皮大衣
毛皮大衣
兔皮大衣
熊皮大衣
猫皮大衣
皮领大衣
皮短大衣
貂皮大衣
短皮大衣
狐皮大衣
皮长大衣
羊皮大衣
穿皮大衣
皮革大衣
仿豹皮童帽
仿豹皮兔皮
羔皮童大衣
披着皮大衣
珠皮大衣呢
麂皮短大衣
女式皮大衣
兔皮短大衣
刷净皮大衣
兔皮大衣片
兔皮童大衣
狐狸皮大衣
灰鼠皮大衣
水貂皮大衣
裘皮短大衣
猫皮童大衣
穿上皮大衣
麝鼠皮大衣
猫皮短大衣
貂皮短大衣
猫皮女大衣
貂皮大衣片
草兔皮大衣
皮里长大衣
敞开皮大衣
仿拷花大衣呢
整皮裘皮大衣
水貂皮短大衣
羔腿皮童大衣
麝鼠皮大衣片
印花兔皮大衣
海狗皮女大衣
母亲的皮大衣
小山羊皮大衣
呢面儿皮大衣
灰鼠皮短大衣
羔头皮童大衣
狸子皮童大衣
串刀裘皮大衣
麝鼠皮短大衣
水貂皮大衣片
灰鼠皮大衣片
皮领皮袖口大衣
仿豹皮兔皮褥子
仿豹牛犊皮褥子
仿豹旱獭皮褥子
银鼠皮镶饰大衣
小山羊皮童大衣
皮领风雪短大衣
羊毛仿麂皮大衣
毛朝外的皮大衣
小山羊皮短大衣
小山羊皮大衣片
印花兔皮大衣片
羊羔皮里子的大衣
仿熊皮粗绒大衣呢
小山羊腿皮童大衣
给大衣缝上毛皮里
仿大尾羔皮长毛绒
这件皮大衣很不错
把皮大衣重新换面儿
没挂面儿的短皮大衣
穿着皮大衣晒得冒汗
用皮带把军大衣束紧
羊皮领轧别丁中大衣
把皮大衣挂上呢子面
皮大衣穿得破烂不堪
用皮大衣把自己裹起来
用呢子做皮大衣的面儿
克里米亚羊皮筒子的大衣
用灰鼠腹部毛皮拼成的皮大衣