会一点
_
знать немного
ссылки с:
会一点儿примеры:
你一点机会都没!
У тебя нет шансов!
一点都不会痛的。
Больно не будет.
你去送会好一点…
Будет лучше, если это сделаешь ты...
你一点机会也没!
У тебя нет ни шанса!
我会尊重一点的。
Услышал. Ты серьезен.
会议在十一点钟散会。
The meeting broke up at eleven o’clock.
下次运气会好一点。
Может, в другой раз тебе повезет.
喝一点点心情也会好一点点。
Просто чтобы снять напряжение.
离我远一点我会吃掉你。
Держись от меня подальше, я могу тебя съесть.
晚会上一点意思也没有
На вечеринке была страшная скука
多一点瓶盖又不会死。
Лишние крышечки нам не помешают.
这样应该会容易一点!
Так-то проще!
你只会感到一点点刺痛。
Вы почувствуете лишь небольшой укол.
快一点, 否则我们会迟到
нужно пошевеливаться, а то опоздаем
快一点, 否则我们会迟到的
Нужно пошевеливаться, а то опоздаем
我相信你也会认同这一点
надеюсь, что в этом со мной ты тоже согласишься
这下子会比较棘手一点。
Это слегка осложняет ситуацию.
他总有一天会懂得这一点。
He’ll come to realize it one day.
没有一点社会主义的气味
without a trait of socialist character
我……我会……我晚一点会继续录音。
Я... я... я продолжу запись позже.
当然。我会给你一点甜头。
Разумеется. Я тебе отсыплю крышек.
或许这会让空气好一点。
Может, хоть пыль уляжется.
还以为会更特别一点呢…
Паймон ожидала увидеть что-нибудь особенное...
请你谈一点个人体会好吗?
Will you please say a few words about your personal understanding (experience)?
每个人都会有一点消沉。
У всех бывают скверные периоды.
他会康复的。给他一点时间。
Он еще может поправиться. Дай ему время.
堆上这些木头会更快一点!
Поживей там с дровами!
(见 То густо, то пусто)
[直义] 一会儿很多, 一会儿一点也没有.
[直义] 一会儿很多, 一会儿一点也没有.
вдруг густо вдруг пусто
来,这会让你感觉好一点。
Вот, теперь тебе должно полегчать.
是的。而且一点都不会好玩。
Да. И в этом нет ничего веселого.
一点也不会,开始解剖吧。
Нет. Начинай вскрытие.
多一点火力总是不会错的。
Огневая мощь лишней не бывает.
我很乐意接受这一点机会。
Значит, мне повезло.
多拔一点时间预习会议资料
уделять больше времени подготовке к совещанию
聚集的在或向同一点会合的;汇集
Meeting or tending to meet at the same point; convergent.
小心一点。那东西会狠狠夹你!
Осторожно, они могут очень больно ущипнуть!
我会进步的。多分享一点,多打一点。
Я постараюсь исправиться. Больше делиться и бить.
我会振作的。给我一点时间就好。
Сейчас будет. Дай мне немного времени.
同他会见我一点也不[感到]高兴
мне нисколько не улыбается встреча с ним
你觉得他们会不会再付多一点?
Думаешь, они заплатили бы больше?
也许下次你的运气会好一点。
Maybe you’ll have better luck next time.
点一阵(冒香烟的物质)抽会儿, 抽抽烟 -аю, -аешь(未)
первый интеграл
好肉。不会太新鲜。人类吃一点。
Хорошее мясо. Несвежее. Возьми человечинки.
我需要办一点是。不会花太久。
Мне нужно кое-что сделать. Я скоро.
狩魔猎人,这只是一点误会。
Ах, ведьмак, это всего лишь недоразумение.
果然吗…我会注意一点的,哈哈…
Ох, э... Конечно, ха-ха...
有耐心一点,我会还你钱的。
Пожалуйста, потерпи. Я достану тебе твои деньги.
是的,是的。这样会起一点儿烟雾。
Да-да. Получится отличный дым.
没关系的,我会一点防身术。
Ничего, я могу за себя постоять.
当然好,迟一点也不会怎样。
Почему бы нет. Время есть.
耐心。给我一点时间我会解释清楚。
Терпение. Дай мне минуту, и я все объясню.
我以为新的先驱者会更高一点。
Я-то всегда думал, что новый Предвестник будет повыше ростом.
圣人在这一点上是不会让步的。
Мудрец не отступится от своих идей.
我们任何时候都不会忘记这一点
никогда не забудем об этом
她会说法语, 德语, 还会说一点儿俄语。
She speaks French and German and also a little Russian.
也许你说出来心里会好过一点。
Возможно, вам будет легче, если вы с кем-нибудь поговорите о своих неприятностях.
我认为我会一直缺乏一点感恩之心。
Я думаю, что всегда буду немного неблагодарной.
我不会有事的。给我一点时间就行。
Сейчас будет. Дай мне немного времени.
人类应该多拿一点。可能会需要。
Человек брать больше. Человеку понадобиться.
假如你年龄再大一点,你就会理解了。
If you were older you might understand.
坚强一点,卢锡安会保护你的。
Держись. Люциан охранит тебя.
如果这样想你会好过一点的话……
Ну, если вам по душе это занятие...
我还会表演吞剑。一点都 不疼。
Я умею глотать мечи. Абсолютно не больно.
他们最好快一点,骑士随时都会到…
Лучше бы им поторопиться. Рыцари появятся в любую минуту...
这一点也不极端。它一定会发生的。
Это вовсе не крайности. Так и будет.
本以为他会更难对付一点的呢……
Как мы с ним быстро разделались! Даже не думал, что все будет так просто...
对,对。近一点。我不会咬你的。我保证。
Да-да. Ближе, я не кусаюсь. Обещаю.
很好。下次我会记得说清楚一点。
Отлично. В следующий раз буду конкретнее.
嗯,那应该会让事情有趣一点。
Вот теперь все станет поинтереснее.
放松一点,很快就会好起来的。
Постарайся расслабиться. Скоро полегчает.
一点也不会。我把它当做一件好事。
Совсем нет. Это настоящее счастье.
这样精神应该会好一点,夫人。
Говорят, алкоголь всегда поднимает настроение, мэм.
哦,别担心……接下来会好一点。
Постой... дальше лучше будет.
注意一点,他们可能会来这里。
Будь внимателен они могут добраться и сюда.
再喝一杯 - 这会让你记清楚一点。
А ты выпей, глядишь, память-то и освежится.
“我会去调查的。再多跟我说一点。”
«Мы займемся этим. Расскажи подробнее».
请…离我远一点,我想一个人待会儿。
Пожалуйста, оставь меня в покое. Мне нужно побыть одному.
请……离我远一点,我想一个人待会儿。
Пожалуйста, оставь меня в покое. Мне нужно побыть одному.
我跟你说……我会补偿你的。给我一点时间。
Давай так... Я тебе все компенсирую. Только дай мне время.
我感觉有点……不对劲……好想……躺一会儿……
Но что-то мне... как-то не так... Я хочу полежать... чуть-чуть...
等你年纪再大一点了我会告诉你的。
Расскажу тебе, когда подрастешь.
喝点饮料,歇歇脚,在这里停留一会吧
Расслабься, выпей и дай отдых ногам.
可以耽搁你(您)一会儿吗?
(可以占用你(您)一点儿时间吗?)
(可以占用你(您)一点儿时间吗?)
Можно тебя (вас) на минуту?
离精灵远一点,不然他们就会黏上来。
Держись подальше от эльфов. А то подумают, что их тут кто-то любит, и так и останутся навсегда.
看来我们有一点小小的‘误会’啊。
Кажется, произошло небольшое недопонимание.
这一点现在顺便提一下,以后还会讲到。
Этот пункт я сейчас упомянул к слову, позднее я еще к нему вернусь
这样提问只会一事无成!再努力一点!
Эти вопросы никуда не ведут. Постарайся получше!
再顶一会儿, 四点钟就有人来接班了
продержитесь ещё немного, в 4 часа придёт вам смена
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
会 | 一点 | ||
2) указывает на будущее время 3) встречать(ся); собираться, собрание; заседание 4) общество; союз 5) минутка; миг, мгновение |
1) точка (обычно в каллиграфии)
2) (см. 一点儿) немного, чуть-чуть, легонько; (перед отрицанием) ничуть, ни капли, нисколько
3) сторона; часть, пункт; одно
4) час
|