传奇人物
chuánqí rénwù
легендарный человек, легенда (о человеке)
легендарная личность
chuán qí rén wù
legendary person
legend (i.e. person)
в русских словах:
легендарный
легендарная личность - 传奇人物
примеры:
缅怀一位逝去的传奇人物
Оплакивание павшей легенды
那我只好准备成为传奇人物了。
Что ж, значит, пришло время мне стать легендой.
黑鸦堡垒的传奇人物
Легенда о крепости Черной Ладьи
我想请你去杀掉一只,这样我就用不着再想一个名字了。够简单了吧,对吗?特别是对于像你这样的传奇人物。
В общем, убей одного, чтобы имя можно было использовать. Это же несложно, правда? После всех твоих подвигов, и так далее.
你对他们感兴趣啊,嘿嘿…他们可是蒙德的传奇人物啊,名声毫不逊于骑士团的法尔伽团长之流…
Хочешь узнать о них побольше? ∗Ха-ха∗ В городе о них ходят легенды!
没有人能够对抗这些传奇人物!
Никто не выстоит против всех этих легендарных бойцов!
他是第一个暗影法师。算是法师界的传奇人物。
Он был первым теневым магом. Его вклад в развитие магии огромен.
你在酒鬼之间是个传奇人物,哈里。一个传说中的本地∗酒鬼∗。
Ты легенда среди алкашей, Гарри. Местный легендарный ∗алкаш∗.
“传奇人物!他回来了。而且还很饥渴。”他点点头。“我这里有烟,啤酒,还有一点……思必得,来增加点气氛。”
«Легенда наша! Снова с нами. И, видно, не прочь выпить». Он кивает. «У меня есть курево, бухлишко и немного... спидов, чтобы добавить огонька».
一个传奇人物——但不是∗好∗的那种——来自加姆洛克的犯罪大佬。控制了可以说是瑞瓦肖西部最强大的有组织犯罪团伙。
Легендарный — в нехорошем смысле — криминальный авторитет из Джемрока. Управляет, пожалуй, самой мощной организованной преступной группировкой Западного Ревашоля.
一名当地的艺术收藏家请杰洛特帮忙调查雷金纳德·朵布雷相关的案件,雷金纳德是当地的传奇人物,还是一位国民英雄。由于此事相当敏感,于是他请猎魔人务必保密。杰洛特接下了委托,但他并不知道当他找出更多细节和原因后会十分震惊。
Местный куратор искусств попросил Геральта помочь в деле с памятником Режинальду де Обре, - местной легенды и народного героя. А поскольку дело было деликатного свойства, просил сохранять его в абсолютной секретности. Ведьмак заказ принял, секретность обещал, но что и почему ему предстоит расследовать, абсолютно не подозревал.
他的英雄业绩使他成了他那个时代的传奇人物。
His heroic feats made him a legend in his own time.
传奇人物具有传奇色彩或享有传奇式名誉的人物
One that inspires legends or achieves legendary fame.
我并不是什么传奇人物...我所受到的苦难都是布拉克斯·雷克斯造成的,时间长的我都记不清了...一切都是因为我帮他找到了他渴望的力量...
Для меня это не давняя история... я страдал по вине короля Бракка дольше, чем могу сосчитать... а все потому, что я помог ему овладеть силой, которой он так жаждал...
流浪者布拉莫斯?他是我们中间的传奇人物,不是吗?
Брамос Скиталец? Легендарный персонаж, не правда ли?
耸肩。只要伊凡能保证你的安全,你很乐意和传奇人物罗斯特·安隆见面。
Пожать плечами. Если Ифан готов гарантировать, что вас никто не тронет, вы согласны встретиться с легендарным Рустом Анлоном.
流浪者布拉莫斯?他是蜥蜴人中的传奇人物。
Брамос Скиталец? Для ящеров он живая легенда.
1948 年,应一名垂死男孩的请求,棒球传奇人物贝比·鲁斯吃了七十五个热狗,然后死于热狗中毒。
В 1948 году по просьбе умирающего мальчика легенда бейсбола Малыш Рут съел семьдесят четыре хот-дога и умер от отравления.
пословный:
传奇 | 奇人 | 人物 | |
1) лит. истории об удивительном; повесть, рассказ (эпохи Тан — Сун)
2) музыкальная драма, сборник пьес (Юаньской и следующей эпохи, развитие 南曲); сказка, рассказ, драма; либретто пьесы
3) легенда; легендарный
4) чудо, удивительное приключение
|
1) человек; люди; лицо; личность; фигура; персона, особа; деятель
2) действующее лицо; персонаж (книги, пьесы)
3) жанровая живопись
4) люди и вещи
|