伤风宜吃,发烧宜饿
_
Feed a cold and starve a fever.
shāng fēng yí chī fā shāo yí è
Feed a cold and starve a fever.пословный:
伤风 | 宜 | 吃 | , |
1) должно, следует
2) тк. в соч. соответствовать, подходить; подходящий
|
1) есть, кушать; принимать внутрь
2) питаться, столоваться
3) жить (за счёт чего-либо); кормиться чем-либо
4) подвергаться; переносить, терпеть
5) выдержать; вынести
6) впитывать; поглощать
|
发烧 | 宜 | 饿 | |
1) должно, следует
2) тк. в соч. соответствовать, подходить; подходящий
|
I сущ.
голод; недоедание
II прил/наречие
голодный, алчущий; голодающий; голодом, от голода III гл.
1) быть голодным; хотеть есть; голодать; недоедать
2) держать голодным (на голодном пайке), не давать есть, морить голодом
|