宜
yí
I гл.
1) быть должным, должно, следует; следовало бы, полагалось бы
此病宜用仁丹 при этой болезни следует принимать пилюли «жэньдань»
事不宜迟 с делом не следует медлить
公宜知之 вам следовало бы знать это
2) делать каким надо, приготовлять; наводить порядок, упорядочивать
宜其事 приводить в порядок свои служебные дела
与子宜之 я для вас приготовлю это
3) * считать соответствующим (подходящим)
одобрять; любить, уважать
子甚宜其妻 вы очень любите свою жену
4) быть пригодным, подходить, годиться
宜其任务 годиться для этой задачи
宜稻 годиться под рис (о поле)
宜宜此 подходить для этого
宜治 быть послушным в управлении
5) * исполнять долг (перед предками)
公户来燕来宜 представитель предков пришёл на пир, чтобы; исполнить свой долг
6) * приносить жертву (перед походом)
宜于社 приносить жертву на алтарь Земли
II прил./наречие
1) * соответствующий, подходящий; превосходный, воспитанный, достойный
好是宜德 любить эти превосходные качества
2) * верный, правильный (часто восклицательно)
宜乎! верно!, правильно!
宜径 верный (правильный) путь
3) * правильно, что...; естественно; неудивительно, если...; вполне понятно, что...
不安其位, 宜不能久 (князь) чувствует себя непрочно на престоле, и поэтому, вполне понятно, долго продержаться не сможет
III сущ.
1) то, что нужно (следует); необходимое, полагающееся; мера, дело, вопрос
知其宜 знать, что для этого нужно
2) * существующий порядок
异宜 устанавливать свой (особый) порядок
3) * и (треножник с узким верхом)
IV собств.
1) геогр. (сокр. вм. 宜山) Ишань (а) гора в пров. Гуанси; б) гора в пров. Хэбэй. также 绵山)
2) И (фамилия)
yí
1) должно, следует
宜不如此 [bù yí rú cĭ] книжн. - не следует так поступать
2) тк. в соч. соответствовать, подходить; подходящий
yí
① 合适:相宜│适宜│权宜之计│因地制宜。
② 应当<今多用于否定式>:事不宜迟│不宜操之过急。
③ 〈书〉当然;无怪:宜其无往而不利。
④ 姓。
yí
I
(1) (会意。 从门之下一之上。 甲骨文字形。 象屋里俎上有肉的形状。 本义: 合适; 适宜) 同本义 [fitting; suitable]
宜, 所安也。 --《说文》
宜, 事也。 --《尔雅》
宜得其所也。 --《苍颉篇》
君子宜之。 --《诗·小雅·裳裳者华》
宜其室家。 --《诗·周南·桃夭》
世易时移, 变法宜矣。 (宜矣, 是适宜的了, 是应该的了。 )--《吕氏春秋·察今》
(2) 又如: 宜子(女子富有生育能力); 宜民(使民众安辑); 宜时(适时); 宜春(适宜于春天)
II
(1) 煮熟可吃的肉 [meat dishes; cook]
弋言加之, 与子宜之。 --《诗·郑风》
(2) 祭名。 祭祀土地之神 [sacrificial god]
起大事, 动大众, 必先有事乎社而后出, 谓之宜。 --《尔雅》
(3) 适宜的事 [matter]
(4) 丰收 [harvest]。 如: 宜年(指丰收之年)
(5) 通"仪"。 法度, 标准 [law; moral standard]
宜鉴于殷, 骏命不易。 --《诗·大雅·文王》
万物之生各得其宜也。 --《诗·小雅·由仪序》
(6) 通"谊"()。 合理的道理、 行为 [just]
将施于宜。 --《国语·晋语四》
案主当宜, 行其正理。 --《管子·明法》。 俞樾云: "宜乃谊之省。 "
宜无嫌于往初。 --张衡《东京赋》
(1) 应当(多用于否定式) [should]
不宜有所过。 ("宜", 应该; "过"拜访。 )--《史记·魏公子列传》
宜付有司论其刑赏。 (应该交给主管的官, 判定他们受罚或者受赏。 有司: 职有专司, 就是专门管理某种事情的官。 刑: 罚。 )--诸葛亮《出师表》
宜乎众人矣。 (当然人很多了。 宜: 应当, 这里和"乎"字连用, 有"当然"的意思。 乎: 用在形容词、 动词、 副词的后面, 表示事物或动作的状态, 同"然"。 众矣: 人很多了。 )--宋·周敦颐《爱莲说》
国亦宜矣。 --清·梁启超《谭嗣同传》
(2) 又如: 宜蠲(应该减免); 事不宜迟; 不宜操之过急; 宜速归; 宜然(应该这样); 宜当(情理上必须如此)
IV
(1) 当然 [certainly]
宜君王之欲杀女而立职也。 --《左传》
(2) 大概 [almost]
今阴阳不调, 宜更历之过也。 --《汉书》
yí
1) 动 相安、和顺。
礼记.大学:「宜兄宜弟,而后可以教国人。」
2) 动 适当。
吕氏春秋.不苟论.当赏:「主之赏罚爵禄之所加者宜,则亲疏远近贤不肖,皆尽其力而以为用矣。」
3) 动 共享。
诗经.郑风.女曰鸡鸣:「弋言加之,与子宜之。」
4) 形 合适、相称。
如:「动静皆宜」。
宋.苏轼.饮湖上初晴后雨诗二首之二:「若把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。」
5) 副 应该、应当。
如:「不宜喧闹」、「不宜妄自菲薄」。
6) 副 大概、似乎。
汉书.卷二十一.律历志上:「今阴阳不调,宜更历之过也。」
7) 名 事宜。
礼记.月令:「天子乃与公卿大夫共饬国典,论时令,以待来岁之宜。」
8) 名 姓。如元代有宜桂可。
yí
proper
should
suitable
appropriate
Yí
surname Yiyí
形
(合适) suitable; appropriate; fitting:
老幼咸宜 suitable (good) for both young and old
适宜 appropriate; fitting and proper
动
(应当) should; ought to:
宜速归 should return home immediately
不宜操之过急。 You should not act in haste.
不宜强加于人。 You should not force your view on others.
名
(姓氏) a surname:
宜桂可 Yi Guike
yí
①<形>适宜;合适。《察今》:“世易时移,变法宜矣。”
②<动>应当;应该。《出师表》:“不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。”
③<副>大概;也许。《赤壁之战》:“将军擒操,宜在今日。”
④<副>当然。《齐桓晋文之事》:“宜乎百姓之谓我爱也。”
⑤<名>事宜;事情。嵇康《述志诗》:“悠悠非吾匹,畴昔应俗宜?”
частотность: #2324
в самых частых:
便宜
不宜
事宜
适宜
因地制宜
宜人
不合时宜
相宜
合宜
单刀宜入
宜于
权宜之计
占便宜
小便宜
便宜行事
机宜
时宜
得宜
便宜货
面授机宜
因人制宜
事不宜迟
老少咸宜
因时制宜
权宜
宜都
失宜
讨便宜
捡便宜
因事制宜
синонимы: