估计不到
gūjì bùdào
не мочь оценивать
примеры:
估计到
учитывать; учитывая, что...
她出手的话,估计山会烧起来。猪,一头也抓不到。
Она бы сожгла весь лес. Не поймали бы ни одного кабана.
对…的意义估计不足
недооценить значения
不过,我刚从野外回来,好像矿物都被采集过了,现在你想采矿的话,估计采不到什么了…
Однако я только вернулся из-за города, и похоже, что все жилы уже истощены. Вряд ли ты там что-то найдёшь.
我对形势的估计不那么乐观。
My estimate of the situation is not so optimistic.
这张帐单与你当初的估计不符。
This bill does not agree with your original estimate.
如果你能找到她们,也许能够为我们问出一些答案。不过,请务必小心。她们估计不会很友好。
Если поговоришь с этими женщинами, возможно, мы оба получим ответы, которые нам так нужны. Но будь начеку. Скорее всего, они настроены не слишком дружелюбно.
我估计不会体会到那是什么样子。毕竟,我的访客大多都...友好,风趣,甚至还懂音乐。
Боюсь, что я даже представить не могу – как это. Да и мои постояльцы обычно весьма... дружелюбны. Интересны. Даже музыкальны.
要是这里没有秩序,我们估计活不到净源导师来救我们。你竟然伸手帮忙了。干得不错。
Если у нас не будет порядка, то мы не доживем до того, как алые успеют нас вылечить. Мне удивительно, что ты хочешь нам помочь. Молодец.
在生意上,你必须事先估计到你的竞争对手会如何行动。
In business, you’ve got to anticipate how your competitors will act.
看到了吧,杂种?要是这里没有秩序,我们估计活不到净源导师来救我们。你竟然伸手帮忙了。干得不错。
Как тебе такое, коротышка? Если у нас не будет порядка, то мы не доживем до того, как алые успеют нас вылечить. Мне удивительно, что ты хочешь нам помочь. Молодец.
看到了吧,蛇脸?要是这里没有秩序,我们估计活不到净源导师来救我们。你居然伸手帮忙了。干得不错。
Как тебе такое, змеиная морда? Если у нас не будет порядка, то мы не доживем до того, как алые успеют нас вылечить. Мне удивительно, что ты хочешь нам помочь. Молодец.
看到了吧,苔藓人?要是这里没有秩序,我们估计活不到净源导师来救我们。你竟然伸手帮忙了。干得不错。
Как тебе такое, мохоедина? Если у нас не будет порядка, то мы не доживем до того, как алые успеют нас вылечить. Мне удивительно, что ты хочешь нам помочь. Молодец.
пословный:
估计 | 不到 | ||
1) оценивать; вычислять стоимость; оценка
2) предполагать
|
1) не достигнуть; не дойти; не прийти; в конструкции с корреспондирующим глаголом в отрицательной форме пока не достигну (не дойду)... не...
2) не прошло и... 3) не хватает, недостаёт; меньше чем...
4) неожиданно, вдруг, вопреки ожиданиям
5) новокит. вряд ли, не может быть (напр. о деле, событии) : не дойдёт до...
6) не тщательный; не точный, не всесторонний, 不周到
|