位面
weìmiàn
фантаст. измерение
wèi miàn
plane (of existence)примеры:
提高单位面积产量
поднимать урожайность с единицы площади
我们要千方百计提高单位面积产量。
Мы должны сделать все для повышения объема производства на единицу площади.
那位面包师在揉面。
The baker is kneading dough.
仓库单位面积储存量定额
storage norm per unit of warehouse floor space
单位面积上的烛光
candles per unit area
单位面积的热传导
thermal conduction per unit area
单位面积沉降率
коэффициент седиментации на единицу площади
在其他位面中
в другом измерении
声阻抗率(单位面积声阻抗)
удельный акустический импеданс
郁闭度(指单位面积上林冠覆盖林地面积与林地总面积之比. 或指林地中乔木树冠遮蔽地面的程度)
смыкание короны
等位面, 等势面
поверхность уровня потенциала; эквипотенциальная поверхность
重生的邪恶位面战斧
Гибельный край миров, новое воплощение
重生的位面战斧
Грань Миров, новое воплощение
重生的黑色位面战斧
Черная Грань Миров, новое воплощение
或许它仍然将主人的灵魂羁绊在这个物质位面中。如果是这样的话,就将这件披风放回咒术师鲁米拉斯家中的衣柜里,或许就能破除羁绊,让他的灵魂得到安息。
Быть может, этот предмет привязывает своего бывшего владельца к этому миру. Если так, то возвращение этого плаща в гардероб в апартаментах кудесника Люминрата может оборвать связь духа с этим миром и даровать душе бывшего владельца плаща покой.
<name>,尊敬的位面占卜者说你冒着生命危险发现了新的敌人。如果克雷夫说得没错,那这个“残酷的阿拉修斯”就无疑是个非常强大而又邪恶的敌人了。
Благородный провидец рассказал мне, какие опасности тебя подстерегали, <имя>. Ты <обнаружил/обнаружила> нового врага? Если верить Криву, то Араззиус Безжалостный, – один из самых могущественных и злобных недругов, с которыми приходилось сталкиваться Сынам Лотара.
对着东北边的寒冰之石使用这根熔岩图腾。埃霍恩正在通过寒冰之石引导自身的能量,如果我们利用图腾打断这一过程,就有希望切断他与元素位面的联系。
Возьми этот Тотем магмы. Установи его напротив Камня Льда, к северо-востоку от него. Ахун при помощи этого камня тянет силу. Мы надеемся, что тотем разрушит камень и разорвет связь с тем миром, где затаился этот элементаль.
我不想骗你,朋友。你很可能会输掉这一场。你的下一个对手来自元素位面,我甚至都不知道出场的会是什么样的怪物!
Скажу тебе правду, <дружище/красавица>. В этом бою у тебя будет соперник, который вряд ли тебе по силам. Существо из Обители стихий! Я даже не знаю, что выйдет сейчас на арену!
在我们长年的位面旅行中,我们遭遇过许多危险的存在。其中,有一部分这样的生物被我们囚禁在了风暴要塞的禁魔监狱里。
Много опасных тварей встретилось нам в пути. Некоторых из них мы посадили в заточение и поместили в то, что ныне именуется Аркатрацом Крепости Бурь.
泰勒上尉和许多幸存者已经浮出了水面。我相信有一些人急于离开这个地方,但是如果我们要阻止纳迦入侵水元素位面,就得做点什么。
Капитан Тейлор и многие другие выжившие уже поднялись на поверхность. Наверняка многие из побывавших в глубинах мечтают убраться отсюда подальше и навсегда забыть об этом месте, но нам предстоит еще многое сделать, чтобы не допустить наг в царство воды.
如果你打算拿到护符,我可以帮你,但你得先帮我显现形态。一旦我在这个位面聚形,应该就能办到……
Если тебе нужен амулет, то я тебе помогу, но прошу, помоги мне сперва собрать себя воедино. Как только я закреплюсь здесь, я смогу помочь...
嗯,让我看看。没错,这儿就有一个,能通往火元素位面火焰之地的爆破深度。应该可以成功。
Так-так, посмотрим. Вот, есть такая, с ней спираль откроется на Огненные Просторы, в огненный мир элементалей. Это отлично сработает.
我要你再闯一次火元素位面,给我带来拉格纳罗斯的心脏。
Тебе придется в последний раз отправиться в царство огня и принести мне сердце Рагнароса.
幸运的是,我对此很熟悉。你要把沙德拉碎裂的部件带给我,我会帮你将她带到这个唾手可得的位面里来。
По счастью, я знаком с призыванием богов. Принеси мне останки Шадры, а я помогу тебе вызвать ее в наш мир.
现在,你要借助我们刚刚获得的知识,将索恩博尔拽入这个位面来,就像呱呱坠地的婴儿那样。然后,你要击败他。
А теперь воспользуйся обретенным тобой знанием, чтобы призвать Толэмбаара в мир смертных. Затем ты сокрушишь его.
由我们前任酋长萨尔所领导的大地之环,需要我们的援助!他们报告说深岩之洲的元素位面威胁到了我们的世界,即将摧毁艾泽拉斯的所有生灵!
Служителям Земли, возглавляемым нашим бывшим вождем Траллом, необходима ваша помощь! Они сообщают о том, что обитель стихии Подземья угрожает захватить наш мир!
我们位于土位面,<name>。一切终将被大地所吸收。
Мы все принадлежим миру земли, <имя>. В конечном итоге все поглощает земля.
当你在火元素位面奋战的时候,我和我的观测者们终于确定了我们的视野被遮蔽的范围是在何处,更重要的,是在何时。
Пока ты <сражался/сражалась> в царстве огня, мы вместе с моими наблюдателями смогли выяснить, где и, что еще важнее, когда было затуманено наше видение.
古伊尔一定就在水元素位面……在深渊之喉里面!我真不敢想他在那里会遭到怎样的命运。
Гоэл должен быть в царстве воды... в самой Бездонной пучине! Дрожь пробирает меня при одной мысли о том, что ждет его там.
帮我找到天启之书,元素生物就是用它打开位面之间的通路。
Найди и принеси мне фолиант отворения, которым элементали пользуются для открытия врат между мирами.
带上我的香炉,用神圣焚香超度他们。不管怎么说,我们都要帮助他们的灵魂步入下一个位面。
Возьми это кадило и окури их священным благовонием. Так мы поможем им найти свой путь.
问题解答:聚变核心可以将那些被诅咒的侏儒转移到其他位面去。
Мои анализаторы показывают, что ты можешь начать испытывать чувство... "вины" из-за столь многочисленных жертв.
进入火元素位面,<class>,收集永恒余烬。把它们和时之砂一同带给我。然后我就能创造出那只眼睛。
Отправляйся в мир огня, <класс>, и собери там извечные угли. Принеси их мне вместе с песками времени, и я сделаю око.
在进一步探讨接下来的计划之前,请允许我为了你在这里和火元素位面所提供的援助,向你表示感谢。
Прежде чем обсудить наши дальнейшие действия, разреши мне выразить тебе свою благодарность за помощь, как здесь, так и в царстве огня.
大地之环需要我们的援助!他们报告说深岩之洲的元素位面威胁到了我们的世界,即将摧毁艾泽拉斯的所有生灵!
Служителям Земли требуется наша помощь! Они сообщают о том, что обитель стихий Подземья угрожает захватить наш мир и уничтожить все живое на Азероте!
前面的火焰风暴是形式最为纯粹的自由元素——我没想到它们还能在别的位面存活。只有极为老练的召唤者才能召唤出它们。
Огни, горящие впереди, – это неукрощенные элементали огня в своей первозданной форме. Я ни разу не видела, чтобы они покидали свое царство стихий. Лишь самые искусные призыватели могли заставить их появиться тут.
军团士兵纳兹戈林和许多幸存者已经浮出了水面。我相信有一些人急于离开这个地方,但是如果我们要阻止纳迦入侵水元素位面,就得做点什么。
Легионер Назгрим и многие другие выжившие уже поднялись на поверхность. Наверняка многие из побывавших в глубинах мечтают убраться отсюда подальше и навсегда забыть об этом месте, но нам предстоит еще многое сделать, чтобы не допустить наг в царство воды.
我恐怕无法帮你进入翡翠梦境——我们树妖只能让自己的肉体在现实和梦境位面之间穿梭。
Боюсь, что я не смогу помочь тебе попасть в Изумрудный Сон – ведь мы, дриады, можем перемещаться между ним и этим миром в нашем материальном облике, а для вас это невозможно.
我们可以让它恢复平衡,但这需要荒野魔法的力量。而荒野魔法被困在另一个位面。
Мы можем восстановить равновесие, но для этого потребуется дикая магия. Магия, оставшаяся в другом мире.
他们通过制造传送门、扭曲我们的位面来穿越无尽彼岸。
Они перемещаются по Великой Запредельной Тьме через порталы, создавая искаженные врата между мирами.
你在暗影界的不断活跃对我们的事业有所助益。毫无疑问你需要一条连接凡人位面的纽带。
Возможно, ты еще сумеешь нам помочь, если останешься. Тебе, вероятно, понадобится связь с миром смертных.
信上的字是使用某种黑暗而潦草的笔迹书写的,难以辨认。你盯着看的时间越久,那些符号在你的眼前就变得越发扭曲,似乎要熊熊燃烧起来。荣耀堡只有一个人能辨认出这种古老的笔迹,那就是德莱尼秘法师克雷夫。
将燃烧军团信件交给荣耀堡的位面占卜者克雷夫。
将燃烧军团信件交给荣耀堡的位面占卜者克雷夫。
Текст, судя по всему, написан на каком-то странном языке, неразборчивым и спутанным почерком. Чем больше вы на него смотрите, тем труднее что-нибудь разобрать, и в конце концов буквы начинают прыгать перед глазами. Похоже, понять этот странный почерк сможет одно существо в Оплоте Чести – дренайский провидец бед Крив.
在我们所处的位面之外,还存在着许许多多的位面……只要掌握了正确的知识,就可以接触并召唤远超人类想象的生物。
Есть много других реальностей, помимо нашей... Овладев нужными знаниями, можно вступить с ними в контакт и призвать оттуда существ, глубоко чуждых человеческому разуму.
非常适用于前往其他位面,降下灾难。
Позволяют путешествовать в другие измерения и разрушать миры.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
零位面
邻位面
单位面
定位面
方位面
数位面
等位面
等磁位面
单位面积
等相位面
死亡位面
再方位面
星界位面
等电位面
同相位面
后定位面
侧定位面
最佳定位面
假设零位面
资料定位面
重力等位面
波的相位面
挂钩定位面
周向定位面
重量位面计
定位面公差
最好定位面
相位面照片
临界等位面
高位面控制
下位面绑腿
等位面等位面
奥术位面法术
单位面积载荷
可转位面铣刀
次级位面精华
数位面驱动器
单位面积电容
料箱位面控制
单位面积重量
单位面积质量
单位面积负荷
单位面积井数
元素位面图腾
邪恶位面战斧
等相位面偏差
单位面积钻压
单位面声阻抗
虚空死亡位面
单位面积浓度
单位面积传导
单位面积产量
单位面积阻抗
自动位面调节
每一单位面积
单位面积应力
单位面积株数
单位面积负载
强效位面精华
奥萨尔的位面
单位面积强度
星界位面之锤
单位面积阻力
恒位面调节器
单位面积压力
单位面积抗力
召唤星界位面
黑色位面战斧
零位面起点平面
水元素位面之链
料箱位面指示器
暮光位面扭曲者
单位面积承压力
单位面积射杀量
单位面积年产量
周向定位面高度
单位面积声阻抗
单位面积降水量
气动位面传送器
每单位面积功率
单位面积附着功
容器位面指示器
零电位表面零位面
等势面, 等位面恒势面