何地
hédì
где? в каком месте?
какое место
hédì
wr. what place?в русских словах:
испуг
с испугу он забыл, где находится - 他吓得忘了身在何地
нигде
什么地方都不(没有) shénme dìfang dōu bù(méiyǒu), 任何地方也不(没有) rènhé dìfang yě bù(méiyǒu)
нидокуда
〔副〕(用在否定句中)哪儿(也不到), 任何地方(也不去). Поезда не ходят, ~ не добраться. 火车不通, 哪儿也去不了。
никуда
哪里也不 nǎli yě bù, 任何地方也不 rènhé dīfang yě bù
пункт
в любом пункте земного шара - 在地球上的任何地点
точка
в любой точке земного шара - 在地球的任何地点上
примеры:
任何地方
любое место, где угодно, где бы то ни было; с последующим отрицанием нигде [не...]
他无可奈何地咳了一声
он безнадёжно вздохнул
他吓得忘了身在何地
с испугу он забыл, где находится
这部电影其他任何地方都不演。
Этот фильм больше нигде не идет.
在地球上的任何地点
в любом пункте земного шара, в любой точке Земли
在地球的任何地点上
в любой точке земного шара
男人反对任何地方暴力侵害妇女行为;男人反对暴力侵害妇女行为
Мужчины против насилия в отношении женщин
他们的父母无可奈何地应允了这门亲事。
Their parents unwillingly (grudgingly) consented to the marriage.
我无可奈何地答应了他。
Я была вынуждена согласиться с ним. Я поневоле согласилась с ним.
何时何地在何校毕业
где, когда и что окончил
禁止在任何地方、任何环境进行一切方式的释放核能的核武器试验爆炸
запретить повсеместно, в любой среде и в любой форме испытания ядерного оружия, сопровождаемые выбросом ядерной энергии
猛鹫在莫高雷的任何地方都能找到,不过要发现它们,你得有锐利的眼睛;要捕捉它们,你得有灵活的手脚。
Перепелятники живут по всему Мулгору, но заметить их могут лишь очень зоркие глаза, а догнать – лишь резвые копыта.
我在这里的任务是收集尽可能多的情报,这样我们就知道何时何地会需要帮助了。
Я должен собрать как можно больше сведений, чтобы мы могли понять, где и когда нужна наша помощь.
纳迦的入侵绝对是灾难性的,<name>。我曾见过纳迦所能造成的灾难,而且再也不愿再看见这种灾难降临在任何地方。我想,这个督军斯雷提兹就躲藏在岛上的某个洞穴之内,或许就在西边的海岸上。
Вторжение наг может плохо для нас закончиться, <имя>. Мне приходилось видеть, на что они способны, и такого я ни одному живому существу не пожелала бы. Подозреваю, что их полководец Шрисстиз прячется в пещере – скорее всего в западной части побережья.
我觉得你应该能在眠月花园内的任何地方使用这件传送装置。
Телепортироваться обратно ты сможешь из любой точки в пределах Садов.
哦,我建议你不要直视他的眼睛……或者盯着他的脚看……总之不要盯着他身边的任何地方看。跟他说话的时候,你最好闭着眼睛。
Да, и не смотри ему прямо в глаза... или на ноги... лучше вообще не смотри в его сторону. Закрой глаза, когда будешь с ним разговаривать, так оно безопаснее.
只可惜,我们不一定能在提里奥的陨落之处找到灰烬使者,它现在可能在那片“地狱”的任何地方。
Увы, для этого недостаточно просто вернуться туда, где пал Тирион. Испепелитель может быть где угодно в тех оскверненных землях.
如果哈弗德船长发现我当了逃兵,不管在伯拉勒斯还是其他任何地方,我都没有安全可言。有必要的话,他会绕遍整个东部王国来追杀我!
Если капитан Хартфорд обнаружит, что я сбежал, мне не будет покоя ни в Боралусе, ни где-либо еще. Он будет преследовать меня до самых Восточных королевств, если придется!
现在神灵的恩赐变得更加强大,你在赞达拉的任何地方都能得到庇佑。
Дары лоа стали более действенными, и ты можешь рассчитывать на них все время, пока находишься в Зандаларе.
无论你身在何地,似乎都离家非常、非常遥远。
Где вы – неизвестно, но явно очень, очень далеко от дома.
去吧,重新激活网络,这样你也可以在眨眼之间前往需要你的任何地方。
Активируй эту сеть, чтобы тоже оказываться где надо в мгновение ока.
天灾军团可以在任何时候、任何地点发动进攻。
Плеть может нанести удар когда и где угодно.
干掉它们,<name>。尽你的所能摧毁那些恶魔,不要让它们抵达艾泽拉斯。沙纳尔神殿已经成为恶魔的老巢,基尔加丹王座也是一样。此外,你也可以在丛林中的任何地方找到游荡的恶魔。
Убей их, <имя>. Убей их как можно больше, пока они еще не успели пробраться в Азерот. Храм Шанаара буквально кишит ими – Трон Килджедена тоже, да и по джунглям их шныряет немало.
如你所见,我是一个画家。我相信尘世间任何地方都有它自己的色彩。
Как вы могли догадаться, я художник. В каждом заброшенном уголке мира можно найти свой цвет, если знать куда смотреть.
此外还有璃月港最有特色的浮灯,这是其他任何地方都看不到的绝景。
А ещё у нас есть один огромный фонарь, который можно увидеть только в Ли Юэ.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск