作出努力
zuòchū nǔlì
приложить старания; прилагать усилия
примеры:
作出努力
приложить усилия
保持中日关系长期健康稳定发展符合两国和两国人民的根本利益,我们愿与日方继续共同为此作出努力。
Поддержание тенденции долговременного, здорового и стабильного развития китайско-японских отношений отвечает коренным интересам двух стран и их народов, мы готовы продолжать совместные усилия с японской стороной в этом направлении.
她受到鼓励,重新作出努力。
She was stimulated into new efforts.
[作出]努力
приложить старания
作出不懈努力
прилагать неустанные усилия
须作出很大努力
have to make a great effort
作出超人的努力
приложить сверхчеловеческие усилия
费很大力气; 作出很多努力
с большим трудом
他们仍在努力作出某些补偿。
They are still trying to make some sorts of atonement and reparation.
为此我们必须作出更大的努力。
We must make greater efforts in this connection.
她的话激励我们作出更大努力。
Her words animated us to greater efforts.
公众对我们所作出的努力反应极好。
The public has responded magnificently to our efforts.
他正在作出重大努力使美国政策向非洲倾斜。
He was making a major effort to tilt American policy towards Africa.
但对我来说,训练和工作是真正值得我付出努力的事情。
Но тренировки и работа остаются теми вещами, на которых я должна сосредоточиться.
曾有人推测库尔提拉斯会在为国家稳定作出一切努力后重新加入联盟。
После всего, что мы сделали, чтобы восстановить порядок в их стране, Кул-Тирас, конечно, не мог не вернуться в Альянс.
包括中国在内的发展中国家也将根据自身的可持续发展战略采取措施,作出积极努力。
Развивающиеся страны, в том числе и Китай, также примут меры и приложат активные усилия в этом направлении в соответствии со стратегией собственного поступательного развития.
他工作努力,惟注意身体不够。
He works hard, but he doesn’t care for his health.
她靠工作努力赢得一席之地。
By her hard work she won a place for herself.
工作努力点对他没什么害处。
It wouldn’t do him any harm to work a bit harder.
她工作努力,仿佛从不知疲倦似的。
Она работает старательно, словно усталость ей не ведома.
他成功的根本原因是他工作努力。
The fundamental cause of his success is his hard work.
日方应该采取实际行动,为消除此事件给中日关系带来的负面影响、修补两国关系作出切实努力。
Японская сторона должна предпринять эффективные меры и приложит активные усилия для ликвидации негативного влияния и восстановления двусторонних отношений.
公司发给她奖金以酬谢她工作努力。
The firm repaid her hard work with a bonus.
付出不一定有收获,收获却一定要付出努力。
Усилия не обязательно увенчаются успехом, но, чтобы добиться успеха, обязательно надо приложить усилия.
我们现在最关心的是全力以赴,利用当前最宝贵的时间,为帮助海地民众脱离困境作出我们的努力和贡献。
Сейчас мы концентрируем внимание на то, чтобы приложить максимум усилий и, дорожа каждой минутой, оказать помощь гаитянам в ликвидации последствий стихии.
我们有了需要的东西。我能创造出驾驭天神之力的物品,而且只要略作努力,也许还能把我自己的部分力量收入其中。
У нас есть то, что нужно. Я смогу создать предмет, который обуздает силу Небожителей и, если немного постараться, впитает немножко моей.
尽管克里米亚鞑靼人行列中合作者作出了巨大努力,但自2014年以来,使用皮鞭加蜜糖饼干政策,压力并没有增加。
Несмотря на их большие усилия, давление, применение кнута и пряника, коллаборантов в рядах крымских татар, начиная с 2014 года, не увеличилось.
我努力作了一首爱情诗要送给我的爱人阿丽娜。
Я пытаюсь написать любовный стих для моей возлюбленной Алины.
пословный:
作出 | 努力 | ||
разрабатывать; составлять; выполнить; подготовить; высказать (суждение); осуществление
|
стараться, старания, старательно; усердие, усердный, усердно, с усердием; усилия, делать усилия, напрягать силы; с большой энергией, энергично; настойчивость, настойчивый, настойчиво
|