作情
zuòqing
1) диал. рассудить, примирить; выступить арбитром; взять на себя улажение (конфликта, дела)
2) уважить, сделать одолжение
zuòqíng
играть, представлять (как на сцене)
ссылки с:
做情zuòqíng
(1) [方]
(2) [admire]∶敬重
大家都作情他
(3) [do sb.a favour; do favours at no great cost to oneself; do sb.a good turn]∶送人情
以公作情是腐败现象
(4) [arbitrate]∶从中裁决, 代为决断
他作情不公, 我不能苟同
(5) [appreciate the kindness; feel grateful to sb.]∶装模作样
大家都讨厌他作情的样子
(6) [affected]∶装腔作势; 做作
瞧他那作情劲儿的, 真恶心!
zuò qing
1) 做人情。
红楼梦.第四十三回:「只许你那主子作弊,就不许我作情儿。」
2) 佩服、敬重。
3) 居间仲裁。
如:「两方都不肯说价钱,只好由我作情了。」
4) 装腔作势。
zuòqing
syn. 做情1) 作人情,徇私。
2) 方言。佩服敬重。
примеры:
平等:同值工作同等报酬,包括衡量非正规经济部门中的报酬不平等和工作情况的方法
Равенство: равная оплата за труд равной ценности, включая методологии оценки неравенства в оплате и труда в неорганизованном секторе
公约运作情况闭会期间会议
межсессионное совещаний по вопросам осуществления Конвенции
总协定制度运作情况谈判小组
Группа по ведению переговоров по функционированию системы ГАТТ
他询问我的工作情况。
Он спрашивал меня о моей работе.
上次那件事影响到他的工作情绪。
The incident had an influence on his morale in working.
正常工作情况的
normal operation (working) condition (state)
了解工作情况
присмотреться к работе
发动机(工作情况)分析器
анализатор работы двигателя
查看公子的工作情况
Проверьте, что у Чайльда с работой
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск