作战假人
_
Боевой манекен
примеры:
你要准备好应对那里的情况。用那些作战假人热热身。
Ты <должен быть готов/должна быть готова> к тому, с чем мы там столкнемся. Сначала разомнись на этих манекенах.
去作战假人那里热热身。无论我们在岛上发现什么,我需要每个人都做好准备。
Для разогрева можешь потренироваться на боевых манекенах. Что бы мы там ни нашли, все должны быть к этому готовы.
日后贵为旭日天尊的小女孩眼下正对练习假人宣泄怒火。最后她气喘吁吁地停下,抬头看着导师。 「怒气太多,」半人马说。「孩子,我会教你作战的方式。但你先得学会如何不与自己开战。」 ~《塞洛亚特》
Девочка, которой суждено было стать Поборницей Солнца, яростно наносила удары мечом тренировочному манекену. Наконец она остановилась и посмотрела на своего учителя, тяжело дыша. «Столько злости, — сказал кентавр. Я научу тебя искусству войны, дитя. Но сперва ты должна примириться сама с собой». — Териада
有好些人作假见证告他
многие лжесвидетельствовали на него
我们无法在浓雾里与敌人作战!
Мы не сможем биться с врагом в тумане!
你会在与敌人作战的时候发现它所蕴含的力量。
Увидишь, насколько они окажутся полезны в схватке с врагом.
пословный:
作战 | 假人 | ||
1) воевать, сражаться, вести войну, давать сражение; операция
2) воен. оперативный, боевой, действующий
|