作瘪子
zuō biězi
диал. попасть в неловкое положение, облажаться
zuō biězi
topo.1) go haywire
2) run into
3) have one's wings clipped; have one's ego deflated; get one's just deserts
4) feel embarrassed
5) be nonplussed
6) suffer unpleasant consequences
方言。为难;难堪。也写作“作蹩子”。如:吃完饭要付帐了,没带钱,真作瘪(蹩)子了!
примеры:
吃完饭要付帐了,没带钱,真作瘪子了!
Пришло время оплачивать счет после ужина, а у меня не было с собой денег, вот уж стыда натерпелся!
пословный:
作 | 瘪子 | ||
конфуз, неловкость; неудачник
|