你不会有事的
_
Все будет хорошо
примеры:
我也很迷茫。不过我可以∗发誓∗你不会有事的,警探。
Я тоже не понимаю. Детектив, могу ∗поклясться∗, что вы действительно собрались.
别担心,他没在给你设陷阱。∗所有人∗都看到你们一起去那里了。你不会有事的。
Не волнуйся, это не ловушка. ∗Все∗ видели, что вы ушли туда вместе. Всё с тобой будет в порядке.
别怕,你不会有事的。
Не бойся, с тобой ничего не случится.
梅瑞尔!你不会有事吧?
Мерил! Ты выдержишь?
朋友,放松吧。你不会有事的
Спокойно, приятель. Все будет круто.
丹尼,别担心。你不会有事的。
Дэнни, не волнуйся. Все будет хорошо.
你们不会有命去说那则故事的。
Никто не узнает, что с вами случилось.
你不会有机会把这件事说出去的。
Ты не извлечешь пользы из того, что узнал.
海伦不会有事的,我担心的是你。
У Хэйлин все будет хорошо. Но я беспокоюсь за тебя.
你……你是太忧心了!我不会有事。
Вы... Вы слишком беспокоитесь за меня! Все будет в порядке.
有些事你们这种人是不会懂的。
Есть вещи, которых ты не поймешь.
你觉得丹尼会不会有事?他受伤不重……吧?
Дэнни выживет? Он же не сильно ранен... да?
她会不会是有事去邻村,忘记告诉你了?
Может, она отправилась в соседнюю деревню и забыла предупредить?
只要给大司祭好印象,你就不会有事。
Не злите Верховного исповедника, и все будет в порядке.
我的表亲被派往到哨塔。希望你不会有事。
Мой двоюродный брат стоит на посту в башне. Надеюсь, с ним все в порядке.
他不会做这种事情的!只有你才会从背后攻击!
Да никогда он так не поступит! Зато вы получите кинжал в спину.
这你放心,不会有眼泪。我只是在陈述事实。
Не волнуйся, плакать я не собираюсь. Я просто констатирую факт.
不会有什么事
ничего плохого не может случиться
不会有事的。
Все будет хорошо.
好呀,你安排了这么多事…会不会有点忙不过来?
У-у-у, напряженный график... Ты не перетрудишься?
找个地方避避雪吧。我不会有事,但你可能着凉。
Давай найдём место, где можно спрятаться от снега. Мне всё равно, но вот ты можешь простудиться.
摇摇头并说你不知道她的伤疤会有这样恐怖的事。
Покачать головой и сказать: вы понятия не имели, что ее шрам связан с такими жуткими вещами.
你们必须相信我,$p。跳下瀑布,你们不会有事的。
Тебе придется мне довериться, $p. Прыгай, и благополучно спустишься вниз.
那你保证不会告诉马洛斯基我和这件事有关?
А ты обещаешь не говорить про меня Маровски?
如果又有这种事发生,我认为你不会置身事外。
Такие вещи вы, конечно, не оставляете без внимания.
你有没有听说过“希望你不会往事缠身”这句话?
Тебе не доводилось слышать о "призраках прошлого"?
要是你打开箱子,不会有任何坏事发生,我发誓!
Ничего плохого с тобой не случится, если откг'ыть сундук. КЛЯНУСЬ!
我不会有事的。
Я справлюсь.
她不会有事的。
Наверное, она в порядке.
她不会有事吧?
Ей не причинят вреда?
你做了这种事之后,根本就不会有人再雇用我了。
После твоих выкрутасов меня вообще вряд ли кто наймет.
卡雷会召唤巨龙来毁灭你!别担心。我不会有事的。
Кейлек призовет драконов и, скорее всего, раздавит тебя. Но не бойся, со мной все будет в порядке.
不会的,不会的!我只是帮你挂个名,不会有什么事情麻烦你的。
Что вы, что вы! Я всего лишь внесла ваше имя в список. Это мелочи, и вы мне ничем не обязаны.
你的哥哥不会有事,我放走了他。他应该很快就会回来找你了。
С твоим братом ничего не случилось. Я его освободил. Думаю, он скоро передаст тебе весточку.
谢谢你,杰洛特。如果没有你,这件事永远不会画上句点。
Спасибо, Геральт. Если бы не вы, это никогда бы не кончилось.
一定不会有事的。
Уверен, все будет в порядке.
这件事不会有好处
Из этого дела пользы не выйдет
我们不会有事的。
Мы справимся.
不会有这样的事情
этого не может быть
我们只是在讨论有关魔法本质的事情,你不会有兴趣的。
Мы обсуждали вопросы магического характера. Для тебя - ничего интересного.
你有着一颗仁慈的心,一颗对裂谷充满仁慈的心,别为我担心,我不会有事的。
У тебя доброе сердце, слишком доброе для Рифтена. Не волнуйся обо мне, я справлюсь.
我要去做点事,不过我会带上对讲机,好吧?有事你就叫我。
Послушай, мне нужно сделать одно дело, но я возьму рацию, хорошо? Звони, если что.
喂!说了不会有事的!
Эй! Паймон уже сказала, тебя здесь пальцем никто не тронет!
我确定他不会有事。
Уверен, с ним все в порядке.
看吧。就说不会有事。
Вот видишь? Будешь как новенький.
不用啦。核弹不会有事啦。
Не беспокойся. С ними все будет нормально.
这件事不会有好结果
это дело добром не кончится
冠军,不会有事的。
Все будет хорошо, Чемпион.
布莱恩不会有事的。
С Брайаном все в порядке.
整个事情只有你、我、阿祖拉三个人知道。永远不会有第四个人知道了。
О случившемся знаем только я, ты и Азура. И пусть так и остается.
没有你的帮助,我们的部落不也延续了这么久吗?我们不会有事的。
Наше племя пока обходилось без твоей помощи. Мы выживем.
放轻松,不会有事的。
Спокойно. Мы справимся.
不会有这样的事发生。
Не будет этого.
他不会有事的。我保证。
Он выживет, это я вам гарантирую.
别担心我。我不会有事的。
Не волнуйся обо мне, все будет в порядке!
领主不会被宫廷的日常事务缠身的。你有事直接找我就可以了。
Ярла не стоит беспокоить насущными придворными делами. Эти заботы он поручил мне.
有我保护他,不会有事的。
Пока он под моей защитой, никто не причинит ему вреда.
有我保护她,不会有事的。
Пока она под моей защитой, никто не причинит ей вреда.
这件事不会有良好的结果
ничего путного из этого не получится
喔,放心,我不会有事的。
Я как-нибудь переживу.
安心生活,就不会有事。
Нам просто нужно жить тихо.
事实上,我在想如果有人受伤你能不能帮忙看看他们。我想你不会介意的。
Вообще-то я хотела тебя попросить лечить раненых. Уверена, что это не противно твоим убеждениям.
整个事情只有你、我、阿祖拉三个人知道。永远不会有第四个人知道了好吧。
О случившемся знаем только я, ты и Азура. И пусть так и остается.
我不会相信阿尔瓦跟这件事有任何关联。你没有证据向领主证明。
Я не верю, что Алва как-то замешана в этом. Ты никогда не докажешь это ярлу.
我想你没说错。永远都会有事情必须处理。但这次……这次完全不同。
В чем-то это, пожалуй, верно. Всегда будут появляться новые проблемы. Но это... Это совсем другое дело.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
你 | 不会 | 有事 | 的 |
ты, твой
|
1) не уметь, не мочь
2) не должно случиться, не может быть, чтобы..., никогда не...
|
1) по делу; есть дело (к кому-либо)
2) быть занятым
|