你们全都是疯子
_
Вы спятили
примеры:
去你们所有人。赫伯基是诈术,你们全都是疯子。
Идите вы все к черту. Хабология это мошенничество. Вы все сошли с ума.
疯子全都烧死在他们的病房之中。
Безумцы заживо сгорели в своих кельях.
所以他们把人带到来这儿,然后凌虐他们。全都是为了SAFE测试?一定得阻止这些疯子。
Значит, они собирают людей. Пытают их. И все это для теста SAFE? Да этих ублюдков нужно пристрелить.
他们把他关起来,但是他逃走了,然后他们就发疯了!他们全都疯了!
Они его заперли, но он как-то выбрался, и они все... спятили! Сошли с ума, все до одного!
他们都是疯子。整天以为自己统治着边峪。
Они сумасшедшие. Думают, что правят Пределом.
他们都是疯子。整天以为自己统治着河湾地。
Они сумасшедшие. Думают, что правят Пределом.
我是你的话,我会从血徒帮着手。他们可能全都疯疯癫癫的,其实大概真的疯了,但妮莎有时还算理智。
На твоем месте я бы начал с Адептов. Может, они и психи но у Ниши иногда бывают проблески разума.
啊!那你就错了!我们全都是贵族的儿子!
Ха-ха, вот тут-то ты и ошибся! Мы все дворянские сыновья!
我了解不多,但他们都是疯子,他们之间是盟友又是天敌,你不可能见到我仓促地与猎狗结盟。
Могу сказать только одно - это безумцы, от которых нельзя ждать ничего, кроме бед - ведь они вступили в союз с нашими заклятыми врагами. Это как если бы я завел дружбу с терьером!
你以为你是谁?住在屋顶下面的疯子吗?这都是什么鬼?
Ты кем себя возомнил? Ты же просто псих под крышей. Что за хрень?
真是鬼扯。你们全疯了,我不要加入你们的宗教。
Это чушь собачья. Вы все психи, я не собираюсь вступать в вашу секту.
莉安德拉和她的亲信虽然都是疯子,但不是傻子。猎人,请务必小心,祝你们一路顺风!
Пусть Леандра и ее прихвостни безумны, но это не значит, что у них нет мозгов. Так что будь настороже!
他们全都是一些毛毛楞楞的小伙子。
These young fellows are all in a flurry.
什么?他们都开始对凡人下手了?虽说我早知道他们是疯子,不过这可...
Что? Они... они обратились против смертных? Я знал, что они безумны, но это...
以卢锡安之剑的名义,这些净源导师都是疯子!你还好吗?
Клянусь мечом Люциана, эти магистры – безумцы! Ты в порядке?
女人。男人的对立面。你不喜欢她们。她们都是疯子。她们愚蠢的行为需要用酒精从这个世界上擦除。女人都需要滚回该死的厨房去。
Жень-чин. Это как муж-чин, но с подозрительным началом. Они тебе не нравятся. Они безумны. Их идиотизм нужно стереть с лица земли спиртом. Вероломному жень-чину пора вернуться на ебаную кухню.
以卢锡安之剑的名义,这些净源导师都是疯子!你还好吗,矮人?
Клянусь мечом Люциана, эти магистры – безумцы! Ты в порядке, гном?
以卢锡安之剑的名义,这些净源导师都是疯子!你还好吗,精灵?
Клянусь мечом Люциана, эти магистры – безумцы! Ты в порядке, эльф?
以卢锡安之剑的名义,这些净源导师都是疯子!你还好吗,蜥蜴人?
Клянусь мечом Люциана, эти магистры – безумцы! Ты в порядке, ящер?
圣教骑士就出现了,没有征兆。他们声称我们是叛徒,和黑环教团勾结在一起!疯子,他们都疯了!
Паладины просто взяли и заявились без предупреждения. Объявили нас предателями и агентами Черного Круга! Они там все с ума посходили!
(调整一下你的领带。)“你以为你是谁?住在屋顶下面的疯子吗?这都是什么鬼?”
(Поправить галстук.) «Ты кем себя возомнил? Ты же просто псих под крышей. Что за хрень?»
蓝或绿,对我来说都一样!他们全都是婊子生的!
Синие, зеленые - один хер! Сучьи дети вы, ублюдки, все как один!
“你们全都∗中毒∗了。不管是瘾君子,酒鬼还是婊子……”他厌恶地闭上眼睛。
«Это всё ∗наркотики∗ ваши. Нарики, алкаши и шлюхи...» Он закрывает глаза от отвращения.
你们全都是白痴!
Да вы все е-ба-ну-тые!
青蛙们被消灭了,这下孩子们应该更安全了。我看到了你内心善良的一面,你们都是好人。
Лягушек больше нет. Дети теперь будут в безопасности. Я вижу в вас добро. Вижу вас всех.
女人都是疯子,不理性的。这就是你的想法,对吧?同时,你的拳头因为渴望碰拳而蠢蠢欲动了。
Бабы все психанутые. Они иррациональны. Ты же так думаешь, верно? И кулаки у тебя чешутся — жаждут стукнуться о кулак товарища.
你们全是领主的儿子。
Вы все - сыновья ярлов.
我们全都是无尽宇宙中的一分子,等待大分裂来将我们还原到宇宙中。
Все мы бесчисленные вселенные. И мы живем в ожидании Деления, которое породит их.
如果你告诉他们你要乘木筏横渡太平洋,他们一定会认为你是个疯子。
They must think you are a madman if you tell them you want to cross the Pacific on a raft.
пословный:
你们 | 全都 | 都是 | 疯子 |
вы (множество лиц)
|
1) все; всё
2) именно потому, что...; (и всё это) из-за того, что...
|