都是
dōu shì
1) все; всё
2) именно потому, что...; (и всё это) из-за того, что...
ссылки с:
皆是dōu shì
1) все; всё
2) именно потому, что...; (и всё это) из-за того, что...
都是你来迟了... [dōu shì nĭ láichíle...] - именно потому, что ты опоздал...
в русских словах:
все
3) (только, исключительно) 仅仅, 只是; 完全是, 都是
мне неприятно, и всё из-за тебя 都是因为你, 我才闹得不愉快
всё ты виноват - 都是你的错
все на одну колодку
(全部)一模一样; (都是)一个模子做的
кишмя кишеть кем-чем-либо
满[满] 都是 mǎn[mǎn] dōu shì
примеры:
你别看这个人平时很随便,可是他很讲义气,凡是他答应的事都是一诺千金,一定说到做到。
Ты не смотри что этот человек обычно очень небрежен (неофицален), но он очень верный друг, каждое его обещание равно тысячи золотых, если сказал обязательно сделает.
每个人都是独一无二的
каждый человек уникален
都是一样
всё равно, всё одинаково
幸福的家庭都是相似的,不幸的家庭则各有各的不幸
все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему
这片都是谷子
на этом участке повсюду [посеяны] зерновые
男人都是一个德行
все мужчины одинаковы
可着马路上都是兵
везде по шоссейным дорогам (улицам) солдаты
不独是对于个人如此, 就是对于家庭, 对于社会, 对于国家, 都是如此
так обстоит дело не только в отношении индивида, но и в отношении семьи, общества, государства
风把一堆堆的枯叶刮得到处都是。
Ветер мечет груды сухих листьев.
广告上说的未必都是真实的。
То, что говорят в рекламе, не всегда правда.
一切都是自己劳动挣来的
всё нажито собственным трудом; Все нажито своим трудом
我同你都是初学
я, как и ты, учусь в начальной школе
希腊首都是雅典。
столица Греции — Афины.
满街都是兵
улицы полны солдат
两者都是可能的
оба варианта возможны
抵抗两字都是提手旁
иероглифы 抵 и 抗 оба имеют в ключе 扌 «рука»
任何困难都是可以克服的
любые трудности могут быть преодолены
咱们都是人
все мы ― люди
那地方有什么好?满眼都是石头。
А что там хорошего? Куда ни глянь, лишь камни.
汉字,象黩、纛、儷都是很不好写
такие китайские иероглифы, как например 黩, 纛 или 儷 очень неудобны (трудны) для написания
机器跟材料, 都是本国的
и машины, и материал — отечественного происхождения
柜子里面都是书
в шкафу одни книги
花园大概有一英亩的地方都是修剪整齐的草坪
в саду был участок площадью где-то в один акр, который весь представлял собой стриженую лужайку
都是你撺他干
ты подбил его на такое дело!
穆斯林女性的全身都是属于羞体,除了手和脸以外。
Всё тело мусульманки, за исключением рук и лица, является авратом.
都是你兴的他!
это всё ты ему потакаешь!
都是素曰你爹把你惯的, 越惯越不像样!
всё потому, что отец твой постоянно тебе потакал,― и чем больше он тебе потакал, тем безобразнее ты себя вёл!
什么事, 都是头难
в любом деле трудно начало
全世界劳动人民都是咱们这一头儿的
трудящиеся всего мира ― все на нашей стороне
她有八个儿子, 都是一个顶一个的好汉
у него восемь сыновей, все один к одному ― молодцы
都是因为像你这样的人太多,我们才要到处找新的网站、 你思想怎么那么老套啊?
Вот из-за таких людей как ты, нам приходится искать новый сайт повсюду. Почему у тебя такое отсталое мышление?
结婚十几年来,妻子都是一个很典型的家庭妇女,很本分。
Уже более десяти лет с тех пор как мы поженились, моя жена всегда была типичной домохозяйкой, добросовестной и непритязательной.
无论谁说这一点, 我都是不信
безразлично кто это сказал, я всё равно не верю
满天都是星星
всё небо в звёздах
每一个人的个人形象,都是其所在单位的整体形象的有机组成部分
имидж каждого человека является органической составляющей цельного образа этого человека в рамках его организации
都是你不好
это всё вы виноваты
都是因为你
и всё из-за тебя
两个女儿都是大学生
Обе дочери студентки
无论你认为自己行还是不行, 你都是对的。
Верите ли вы, что можете (добиться успеха) или не можете — в обоих случаях вы правы.
他的诺 言都是有宣言性的
все его обещания носят декларативный характер
这个地方满满都是蚊子
это место кишит комарами
他所有的活动都是针对不过“病区”线而留在“健康区”可这件事好不容易
Вся его деятельность направлена на то, чтобы не перейти черту, за которой начинается "зона болезни", и удержаться в "зоне здоровья". А это ох как нелегко!
公园里到处都是旧罐头盒和其它各种垃圾。
В парке повсюду разбросаны консервные банки и другой мусор
校园里20年前种下的夹道树,如今都是枝繁叶茂的了。
Посаженные 20 лет назад деревья по обеим сторонам дороги сейчас уже выросли и густы листвой.
全都是你的不是
вы кругом виноваты
画意能达万言, 在今天的这个数码年代, 相片视频都是随手可得。
Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать: в наш цифровой век фото- и видеокамеры всегда под рукой.
一切都是自己的劳力挣来的
всё нажить своим трудом
洗脸不小心, 周围溅得都是水
умывался неаккуратно и кругом намочил
一切都是白费的
всё было напрасно
他所用的例子都是从旧教科书里搬来的
все его примеры натасканы из старых учебников
各种意外情形都是可能的
возможны всякие неожиданности
城市四周都是花园
город опоясался садами
风把文件吹得满屋都是
ветер разметал бумаги по комнате
家里什么都是她作主
в доме она всем распоряжается
这全都是梦想
всё это сон
我说得都是实话
Я говорю правду
他们都是从外地来到这里的
они сюда приехали со стороны
全身穿的都是黑衣服
одет во всё чёрное
这都是他的老把 戏
это всё его старые штуки
这都是沾光你的光
всем этим я обязан тебе
满处都是灰
повсюду пыль
都是你来迟了...
именно потому, что ты опоздал...
以上所举,都是荦荦大者。
Все вышеупомянутое является самым важным.
他有一双灵巧的手,这些工艺品都是他亲手做的
у него умелые руки: все эти изделия сделал он сам
我们或迟或早都是要离开这个世界的
все мы рано или поздно покинем этот мир
现在才知道除车祸其他疾病都是基因惹的祸。
Только сейчас стало известно, что за исключением автомобильных аварий, во всех остальных болезнях виноваты гены.
每个人都是自己生活的导演
Каждый человек режиссёр собственной жизни
果然男人都是被下体支配的动物。
Мужчины и впрямь животные, которые руководствуются своими гениталиями.
不以结婚为目的的恋爱都是耍流氓。
Связь не с целью женитьбы - это разврат.
一生中你遇到的人都是你的老师
Каждый человек, появляющийся в нашей жизни - учитель
你身边的人都是你的老师,能够从他们身上学到教训.
Каждый человек рядом с тобой - твой учитель, у которого можно многому научиться
我说的都是实话
я говорю правду
其实所有这些理论都是反映并且代表小资产阶级利益的。
На самом деле все эти теории отражают и проводят интересы мелкой буржуазии.
把房间弄得到处都是垃圾
замусорить комнату
他出国了,留给我们的全都是擦屁股的活儿。
Он уехал за границу, и нам пришлось распутывать всю ситуацию.
都是我的错
во всем виновата только я
他们拍婚纱照点燃烟雾,半条路都是呛人的味道。
Снимая свадьбу, они зажгли дымовую шашку, и пол-улицы было в дыму, от которого першило в горле.
今天到周四,长沙温度都是四字头。
С сегодняшнего дня и до четверга температура в Чанше будет выше 40 градусов.
上传分享他人的网络小说,不管收不收钱都是侵权。
Размещение в сети чужих книг, неважно, за деньги или бесплатно, - это пиратство.
我的很多资料都是从网上下载的。
Очень много моих материалов было загружено из интернета.
俺都是山东人。
Мы все шаньдунцы.
如果普及工作永远停留在一个水平上,那么教育者和被教育者岂不都是半斤八两?
If popularization remains at the same level for ever, won’t the educators and those being educated be six of one and half a dozen of the other?
他家几辈子都是农民。
Несколько поколений его семьи были крестьянами.
有些课程,比如数学、物理和英语,本系学生都是必修的。
Some subjects, such as mathematice, physics and English, are compulsory for the students in this department.
吃的用的,别管哪一样,都是劳动人民生产的。
No matter what we eat or use, it is produced by the working people.
各种物质,不论它是什么,都是由一些称为分子的很小的粒子构成的。
Every substance, no matter what it is, is composed of very small particles called molecules.
不论是什么人去按电钮,其效果都是一样的。
The effect of pushing the button is the same no matter who does it.
一切物质,不论它们是气体、液体还是固体,都是由原子构成的。
All substances, whether they are gaseous, liquid or solid, are made of atoms.
这两种水稻都是良种,产量不相上下。
Both the rice seeds are good strains and will give about the same yield.
这个学生的作业练习到处都是擦拭的痕迹。
The pupil’s exercise was full of erasures.
接连下了七八天雨,屋子里什么都是潮呼呼的。
After a week’s rain, everything in the house became damp and clammy.
除了铜之外,还有很多其他金属都是良导体。
In addition to copper, there are many other metals which are good conductors.
都是老朋友,大可不必如此客气。
Мы все старые друзья, не надо так церемониться.
他们都是大同小异的。
They are all much of a muchness.
任何要使历史倒退的企图都是注定要失败的。
Any attempt to set back the wheel of history is doomed to failure.
对瞎马点头眨眼都是一样。
A wink is as good as a nod to a blind horse.
科学是老老实实的学问,任何一点调皮都是不行的。
Science means honest, solid knowledge, you can’t just play around.
旅行者满脸都是被虫子叮咬的疙瘩。
The traveller’s face was covered with insect bites.
都是你老磨蹭,害得我们迟到了。
Именно из-за Вашей медлительности мы опоздали.
都是下雨,运动会才延期的。
Just because of the rain, the sports meet was put off.
马钱子碱、砷和鸦片都是毒药。
Strychnine, arsenic, and opium are poison.
一切真知都是从直接经验发源的。
All genuine knowledge originates in direct experience.
凡是正义的事业都是不可战胜的。
A just cause is invincible.
他们家一个弹钢琴的,一个拉小提琴的,一个唱歌的,反正都是搞音乐的。
В их семье один играет на рояле, другой - на скрипке, третий поёт, так или иначе все занимаются музыкой.
方圆几百里都是平原。
In this area, the plains extend for hundreds of li.
事物都是一分为二的。
All things invariably divide into two.
他们哥儿仨都是运动员。
All three brothers are athletes.
这些战士个个都是好样的。
Each and every one of these soldiers has proved his mettle.
他的行为一切都是公开的。
His conduct has been entirely above board.
所有归纳推理都是一种猜测。
Every induction is a speculation.
我虽然和他说过许多次话,但都是寒喧而已。
Хоть я и говорил с ним много раз, но это были лишь обмены любезностями и всё.
都是自己人,何必客气呢?
Все свои, зачем церемониться?
你上衣上到处都是灰尘。
Your coat is covered with dust.
猪浑身上下都是宝。
Every part of the pig is useful.
说我们的工作样样都好或者一无是处,都是错误的。
It is wrong to regard our work either as totally good or as completely bad.
这个故事里的人物都是假想的。
The characters in this story are all fictitious.
这里的竹楼都是架空的。
The bamboo huts here are all built on stilts.
这一切都是为其坚持侵略扩张政策制造借口。
All this has been done as excuses for their continued pursuance of a policy of aggression and expansion.
他们增产的计划都是精打细算出来的。
Their plans for an increase have all been carefully calculated.
如今都是可着头做帽子,一点富余也不能的。
We have to cut our coat according to our cloth. Nowadays there’s no margin at all.
他的承诺可不少,但都是口惠无实。
He has made a lot of promises, but none of them have been carried out.
这些菜都是湖南口味。
These are all Hunanese dishes.
“我看什么地方都是两头小,中间大。”
“I believe it is true everywhere that people at the two poles are few while those in the middle are many.”
夏天地上都是裂痕。
The ground was full of cracks in the summer.
房间里每一件东西都是乱七八糟的。
В комнате царит хаос.
青少年服用麻醉药在许多国家中都是一个问题。
The use of narcotics by teenagers is a problem in many countries.
蚂蚁和苍蝇都是昆虫。
Муравьи и мухи — насекомые.
人都是人,不是神。
Люди есть люди, (а) не святые.
瓶盖砰地一声打开,喷得他满眼都是矿泉水。
The bottle cap popped off and he got an eyeful of seltzer.
他们全都是一些毛毛楞楞的小伙子。
These young fellows are all in a flurry.
在恶劣天气的条件下着陆对于任何飞行员都是一项危险的工作,甚至极小的差错都可能酿成一场灾难。
Landing in bad weather is a tricky task for any pilot, even the smallest error can lead to disaster.
这几种酒都是用葡萄酿造的。
These wines are all made from grapes.
莫干山上下都是一十八盘。
There are eighteen hairpin bends on the way up Mogan Mountain.
工厂所有管理人员都是聘用的。
All the managerial personnel at the factory are hired on contract.
他们都是我的前辈。
They are all my seniors.
房子前后都是果树。
There are fruit trees in front and at the back of the house.
没有风,一切都是静悄悄的。
Ни единого ветерка, все безмолвно.
生活中有多少麻烦不都是由清谈引起的么。
How much trouble in this life is caused by idle talk!
这都是我惹的祸。
It was I who started all the trouble.
人家全组个个都是好样的,
咱们得向人家学习。 Everyone in their group is a good worker; we ought to learn from them.
闪光的东西不一定都是金子。
All is not gold that glitters.
夏威夷一年四季都是旅游胜地。
Гавайи являются круглогодичным туристическим местом отдыха.
一切都是事先确定好了的。
Everything has been fixed in advance.
我们始终都是言行一致,说话算话。
We always fit our deeds to our words.
说闲话的人都是些老脑筋。
Those making the idle talk are all old fogies.
四面都是山。
Повсюду горы.
她做起事来几乎都是四平八稳的。
She does almost everything on an even keel.
别墅的四围都是树。
Вокруг коттеджа повсюду одни деревья.
中国东汉科学家张衡发明的天球仪是世界上最早的天球仪。它可以测出太阳和月亮的角直径都是0.5度,黄赤交角为24度。
The celestial globe invented by Zhang Heng, Chinese scientist of the East Han Dynasty (25 A.D. - 220 A.D.), was the first of its kind in the world. It determined that the angular diameter of both the sun and the moon was 0.5° and the obliquity of the ecliptic was 24°.
他俩是同类货色,都是不可靠的人。
They are two of a kind and totally unreliable.
我往常都是步行去上班。
I used to go to work on foot.
那都是往事了。
Это уже прошлое.
村子四围都是菜地。
All around the village are vegetable fields.
他这个人一贯都是唯利是图,我从来不知道他有什么无私的行动。
He’s always on the make; I have never known him do a disinterested action.
我们都是来自五湖四海。
Мы приехали изо всех уголков страны.
所有圆的形状都是相同的。
All circles have the same shape.
有些人似乎从来都是幸运的。
Кажется, что некоторые люди постоянно удачливы.
满屋子都是烟。
The room was full of smoke.
我们都是一事。
We are all together.
他们都是迎着艰险上的英雄
все они герои, бросающие вызов трудностям
它们都是专门预约的。
They were all specially ordered.
这都是我们厂的新产品。
These are new products from our plant.
这些都是你的吗?
Are these all yours?
一切阶级斗争都是政治斗争。
Всякая классовая борьба есть борьба политическая.
这些古兵器都是用青铜铸成的。
These ancient weapons are all cast out of bronze.
他认为一切都是命中注定的。
He thought that whatever happened was predestined.
这条路到处都是急转弯,开汽车很危险。
The road is full of abrupt (sudden) turns and is dangerous for motoring.
都是自己人,你别客气了。
Все свои, не стесняйся.
那里什么都是竹子做的。
Там все сделано из бамбука.
全家都是惴惴不安地又很兴奋地等候“收蚕”。
Uneasy but eager, the whole family waited for the eggs to hatch.
他们都是足球爱好者。
They’re all football fans.
毒贩子都是亡命徒。
Drug traffickers are all desperate thugs.
他向来都是说一不二。
Он всегда был хозяином своего слова.
所有的农民都是这项政策的受益人。
All the peasants benefited from the policy.
全班男生个个都是十足的篮球迷。
Все мальчики в классе — страстные любители баскетбола.
这些都是珍贵的史料。
Это очень ценные исторические документы
我和我的朋友都是上班族。
My friends and I are office workers.
这些学生都是经过严格筛选才被录取的。
These students were admitted after strict screening processes.
他们产品的质量,造型,乃至于装潢都是第一流的。
The quality, models, and even packaging of their products are all first rate.
这些都是耐旱植物。
These are all drought-resistant plants.
他们都是不满七岁的儿童。
All of them are children under seven.
你那些故事都是老皇历了。
Все эти твои сказки давно устарели.
他一向都是黑白分明。
He always clearly distinguishes between right and wrong.
这个代表团的成员都是政府官员。
The members of this delegation are all government officials.
他的作业本上都是红钩。
His homework is covered with red check marks.
到处都是独裁者的耳目。
The eyes and ears of the dictator are everywhere.
我从来都是先刷牙后洗脸。
Я всегда сначала чищу зубы, а потом умываю лицо.
到处都是警察,那间谍插翅难飞。
There are policemen everywhere. Escape for that spy is impossible.
这些措施都是必要的。
These procedures are necessary.
这些东西都是必需的。
Все эти вещи необходимы.
到处都是小贩们的邀喝声。
The peddlers are crying their wares everywhere.
他们都是七岁以下的儿童。
They are all children under seven.
那个花坛中所有的花儿都是他亲手种的。
Все цветы на этой клумбе посажены его руками.
报纸上的东西都是乱写的,你别相信。
В газетах всегда пишут ерунду, не верь им.
女性角色意识的觉醒从来都是同社会进步的程度紧密联系的
пробуждение женского самосознания тесно связано с уровнем развития общества
一切困难都是为了让我们更强大
Трудности помогают нам стать сильнее.
你怎么张口闭口都是钱?
Что ты все разговоры к деньгам сводишь?
空间和时间都是无限的
пространство и время безграничны
我们都是凡夫俗子
мы люди простые
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
大都是
满嘴都是
全部都是
这里都是虫
一身都是胆
全身都是汗
满嘴都是香
满身都是汗
神马都是浮云
满屋子都是烟
人心都是肉长
我们都是动物
他们都是疯子
辛苦的都是我
剩下都是我的
永远都是朋友
一切都是假的
全部都是你的错
你们全都是疯子
掠夺者都是蠢货
掠夺者都是坏蛋
事情都是我在扛
人心都是肉长的
涂得满脸都是泥
手心手背都是肉
弄得满 都是烟
窗户上全都是水珠
翻车的都是好把式
剩下的苹果都是小
醒着的每一刻都是
男人都是大猪蹄子
抽得满屋子都是烟
城市四周都是花园
每天都是新的冒险
一切都是设计好的
刮得满桌子都是灰
任何浪费都是犯罪
她应该都是贪腐的
四野都是漫漫的雪原
剩下的苹果都是小的
大事都是从小事做起
脏东西扔得满屋都是
各种意外情形都是可能
一切反动派都是纸老虎
风把文件吹得满屋都是
关起门来,都是一家人
整条道路都是坑坑洼洼
任何罪过都是不可饶恕的
既在佛会下,都是有缘人
整条道路都是坑坑洼洼的
这首歌曲句句声声都是泪
孩子到任何时候都是孩子
各种意外情形都是可能的
蝎子驮马蜂——上下都是毒
进化并非对每个人都是公平的
有什么就吃什么, 都是家里有
和尚碰见秃子——两头都是光光的