你们太弱了
_
Вы слабаки
примеры:
杀得好。他们太弱了。
Туда им и дорога. Они были слабаки.
你的体质太弱了。
Your constitution is too weak.
看来, 你太衰弱了
ты, смотрю, совсем ослабел
你太软弱了。你越快意识到这一点,我们就能越早摆脱你。
Ты слабак. Чем скорее ты это поймешь, тем скорее мы увидим твою спину.
你太软弱了,凡人。
Ты слабак, смертный червь.
狩魔猎人原本应当守卫的,但证明他们太弱了。你厌恶你自己。
Ведьмаки должны были охранять людей, но оказались слишком слабыми. Знаю, что вы неприятны сами себе, боитесь боли мутации.
你的洛阿神灵太弱了。
Твой лоа – ничтожество.
哦吼。太弱了!像你一样!
Фу, какая мелюзга. Прям как ты!
恐怕他们的意志目前还是很弱... 还是太弱了...
Боюсь, их воля слаба... Слишком слаба...
你的挣扎毫无意义。你太弱小了。
Сопротивление бессмысленно. Ты слишком слаб.
你太弱了,刚刚那几下都还不够我暖身…
Ты так быстро грохнулся, что я даже размяться не успел...
我受够了。你太弱了,你只是在想办法拖延而已。
Ладно, хватит уже. Ты слабак и просто не хочешь драться.
多谢了,但是我已经加入了一个高级精英船帮了,每天午饭后我们都要打球。你太弱了,不适合加入。
Благодарю, но я уже принадлежу к элитарной и эксклюзивной корабельной банде. Мы каждый день после обеда играем в мяч. У тебя для этого кишка тонка.
血顶的魔精藏在祖昆达,但它太弱了。你们暗矛的魔精也用不上。不……你要拿的,是东边河对岸劈颅巨魔的魔精。
Кровавые Скальпы хранят свои зелья в ЗулКунде, но они довольно слабые. Твое зелье Черного Копья тоже не поможет. Нет... возьми его у троллей Дробителей Черепов, за рекой на востоке.
你太软弱了,这就是弱点——不能再这样下去了,否则你会输的。
Ты слаб. Это слабость, нельзя так дальше. Иначе проиграешь.
人数太少了。太少崇拜者来看我们了。有没可能是因为战争削弱了他们的信仰?
Боюсь, что прихожан стало меньше. Так мало верующих приходит в храм... Возможно ли, что война поколебала их веру?
你有没有考虑过召唤一个自己的恶魔?恶魔比你强多了,你太弱了。
Ты никогда не думала завести демона? Хотя куда тебе с ним управиться.
他们太懦弱了。我那几年看着他们被掠夺者欺负,紧抓着仅存的一切,努力保命。
Они были слабовольными слизняками, много лет отдавали рейдерам все, лишь бы их не трогали.
在我被驱逐后不久,他们就抓住了我。我太弱了,没法当奴隶;我又太瘦,不能当做野兽的食物。
Они поймали меня вскоре после моего изгнания. Я был слишком слаб, чтобы стать рабом, и слишком истощен, чтобы стать едой для зверей.
你∗想∗哭?老天,你也太弱了吧。不管做什么,不要哭。他会觉得你很恶心的。
Так ты ∗хочешь∗ поплакать? Господи, ну и размазня. Не вздумай зарыдать. Он подумает, что ты дерьма кусок.
我们花了好几个世纪,试图从这个塔里逃出去,但我们的力量太弱了,没有一丝自由的希望。
Мы потратили сотни лет, пытаясь бежать из этой башни, но у нас было слишком мало сил. Нечего было и надеяться обрести свободу.
她的眼神透露出不屑和愤怒,你发现她的鳞片开始剥落。她嘶嘶地说你在浪费时间,“你太弱了。”
Ее взгляд полон гнева и издевки, но вы замечаете, что ее чешуя начинает слоиться и осыпаться. Она шипит, что вы потратили время зря. "В тебе нет силы!"
пословный:
你们 | 太 | 弱 | 了 |
вы (множество лиц)
|
I наречие
1) слишком, чересчур, чрезмерно
2) весьма, крайне, очень
II прил.
великий; почтенный, почитаемый, уважаемый; высший, первый, старший; августейший, императорский; вежл. Ваш III словообр.
тера (десятичная приставка)
IV собств.
1) Тай (фамилия)
2) Тхэ, Тхай, Тхя (корейская фамилия)
|
1) слабый; хилый
2) малолетний
3) уступать; быть хуже
4) немногим меньше; без малого
|