你只不过是个人类
_
Лишь человек
примеры:
告诉它你只不过是个想活下去的人类。
Сказать, что вы обычный человек и просто пытаетесь выжить.
我看见你……是个强大的猎人……只不过你猎的不是动物,也不是人。是不一样的东西。也许是超越人类的东西。
Я вижу тебя... могучий охотник... но охотишься ты не за зверем, не за человеком. За чем-то иным. Может, за чем-то, что выше человека.
据说你们人类中只有一个人见过他,而那也不过是个传言。玛拉迪诺,那个性格古怪的秘源法师。
Говорят, лишь один из людей видел нашего короля, да и то не все в это верят. Этот человек - Марадино, весьма эксцентричный чародей. И не морщись: к Источнику он не имеет никакого отношения!
记住,虽然你可能不会被淹死,不过你所面临的危险可不只是弄湿自己。人类可不会善待一个没有皮肉的东西。
Помни: пусть тебе и не грозит смерть от утопления, но есть опасности и пострашнее, чем намочить череп. Люди не очень-то расположены к костям, лишенным плоти.
咕噜咕噜,这是什么?只不过是渺小的人类罢了!
Что это тут у нас? Еще один жалкий человечишка?
她不只是个人类,是她将希望带回给我族精灵。
Она больше, чем просто dhoine. Она вернула Aen Seidhe надежду.
说你确定你能跟她对话,毕竟她只是个人类...
Сказать, что вы не сомневаетесь: она у вас заговорит. В конце концов, она всего лишь человек.
告诉它你只不过是个想活下去的蜥蜴人。
Сказать, что вы просто ящер и просто пытаетесь выжить.
告诉他你只不过是个想要活下去的矮人。
Сказать, что вы просто гном и просто пытаетесь выжить.
告诉他你只不过是个想要活下去的女人。
Сказать, что вы обычная женщина и просто пытаетесь выжить.
他只不过是个老矮人。
Прекрати пороть чушь. Он всего лишь старый краснолюд.
不对。你可以崇拜任何神灵,而塔洛斯只是个人类,除非你是异端才不会这么想……
Неверно. Ты можешь поклоняться любым богам. Но Талос - человек. Лишь еретик может думать иначе...
不对。你可以崇拜任何众神,而塔洛斯只是个人类,除非你是异端才不会这么想……
Неверно. Ты можешь поклоняться любым богам. Но Талос - человек. Лишь еретик может думать иначе...
哼,你觉得自己很特别,是个人物?我的诗歌配不上你?你不过是个讨厌的人类而已!
Уф. Думаешь, в тебе есть что-то особенное, да? Слишком хорошее для моих стихов? Морда ты человечья!
你不只是毁了你儿子的成就,你也毁了人类的希望。
Вы сейчас уничтожаете не просто наследие своего сына, но и последнюю надежду человечества.
“……我又能怎么阻止你呢?我们都不是人类吗?我们都不∗好奇∗听听别人的想法吗?这只是本性而已。我们只不过是……”她笑了。“在八卦而已。”
«...разве я могу вам в этом помешать? Все мы люди, всем нам ∗любопытно∗ послушать, что происходит у других. Правда же? Это же совершенно естественно. Это ведь всего лишь... сплетни». Она улыбается.
这个灵魂成功地拔出剑,发起了挑战,只不过挑战的人不是你。
Дух выхватывает меч и издает боевой клич – но не в вашем направлении.
你又怎么知道该如何拯救世界,傻瓜?你只不过是个猎魔人。
Что ты знаешь о спасении мира, дурачок. Ты же простой ведьмак.
要克服这样的敌人需要的不止是技能和狡诈。我不知道你到底是谁,猎人,但你不只是个人类。你...超脱了人类。你...不知怎么...具有神性。
Чтобы победить такого врага, мало обычного мастерства и смекалки. Не знаю, кто ты на самом деле, но ты... нечто большее, чем человек. Божество, возможно...
你不知道……?天啊。我跟你说,联邦并不是只有人类,懂吗?有些是……
Вы не знаете про... Ох. Слушайте, не все в Содружестве люди, ясно? Есть и... синты.
你只不过是个卑鄙的杂种。
Еще одно жалкое отродье.
好像你在开发自己的人类品行,不过是人类最差劲的品行。
Кажется, вы приобретаете человеческие черты. Худшие черты.
你是对的。听著,人类什么都不是,就只是嗜血的猿人。在这里是很明确的事情。
А ведь мы были правы. Смотри, люди - просто кровожадные обезьяны.
你只不过是阿冉的一个仆人?这太令人扫兴了。你看起来前途无量啊。
Так ты из подручных Арена? Это печально. Ты подаешь надежды.
你只不过是阿冉的一个走狗?这太令人扫兴了。你看起来前途无量啊。
Так ты из подручных Арена? Это печально. Ты подаешь надежды.
凯季特人只不过是个保镖,没什么可卖的。
Каджит всего лишь охранник; у него нет товара на продажу.
那个年轻人只不过是他母亲意见的附和者。
The young man is only an echo of his mother’s opinions.
不对,你只不过是个种族主义者。
Неправда. Ты обычный расист.
为了拯救人类,我只是做了该做的事,如果这结果是你不乐见的,那我很抱歉。
Я делаю все необходимое для спасения человечества. Мне жаль, что ты не желаешь это понять.
也许乡下人会对你很崇拜,但在这里,你只不过是个会拿剑的铁罐子而已。
Горожан ты, может, и впечатлишь, но здесь ты простая жестянка с мечом.
这位卡莉是个虚构的人,不过是个刻薄的玩笑。他们只是想看看你打算如何脱身。
Этот Карли — выдуманный персонаж. Всё это просто грубая шутка. Они хотят посмотреть, как ты будешь выкручиваться.
所有人都有可能丢了小命,你只不过是在自保。怎样?你以为可以领个金牌啊。
То есть вы защищали себя, когда нам всем грозила опасность. И что? Вам медаль за это выдать?
我告诉过你我们不欢迎你这种人,你这……合成人。你想骗我说你是人类吗?
Я же сказала, мы тут таких не обслуживаем... синт. Или ты хочешь сказать, что ты человек?
因为你只不过是个学徒才会这样认为。
Что ж, возможно, поэтому ты тут всего лишь в ранге ученика.
пословный:
你 | 只不过 | 是 | 个人 |
ты, твой
|
1) отдельный человек, [частное] лицо, личность, физическое лицо, индивидуум; частный, личный, индивидуальный, персональный; индивидуалистический
2) я (говорящий о себе)
|
人类 | |||
1) человечество; род человеческий; человеческий
2) в сложных терминах соответствует антропо-, гомо-
|