你可能错了
_
Наверное, не стоит
примеры:
听着,我知道你相信他不是罪魁祸首,但你可能错了。有可能是他写下这些名字,还不小心把酒洒到纸条上…
Ты хочешь верить, будто он убивает не по собственной воле. Но вдруг ты ошибаешься? Может, он сам выписал все эти имена, случайно капнул сюда вином...
说你不确定。可能你搞错了。
Сказать, что вы не уверены. Может быть, вы ошибаетесь.
啊,我之前可能看错你了。
Может, я и ошиблась насчет тебя.
说你觉得你可能犯了个错误。
Сказать, что вы, кажется, допустили ошибку.
改变主意,说你可能弄错了。
Передумать и сказать, что вы, наверное, ошиблись.
我觉得你可能错过你的天职了。
Ты, видно, не тот путь в жизни выбрал.
承认你可能搞错了,然后离开。
Признаться, что вы ошиблись, и уйти.
我不可能是……合成人,你错了。
Я не могу быть... синтом. Вы ошибаетесь.
承认你可能弄错了,然后离开。
Признать, что вы, вероятно, ошиблись, попрощаться и уйти.
你搞错了,你一定是搞错了,这不可能是真的。
Вы ошибаетесь. Это не может быть правдой.
这不可能是真的。你搞错了!绝对是你搞错了!
Это неправда. Ты наверняка ошибаешься!
请他原谅。你突然不太确定了。你可能搞错了。
Извиниться: внезапно вы что-то засомневались. Возможно, вам померещилось.
可能是听错了。
Все-таки ничего особенного.
可能是我猜错了。
Я могу ошибаться.
小子,那你可能选错对象一起旅行了。喂,听着。
Да уж, угораздило же тебя выбрать меня в спутники. Ладно, слушай.
事实上,你可能来错了地方。请求原谅然后离开。
Вообще-то, кажется, вы ошиблись дверью. Извиниться и уйти.
我从前以为,你身手已经不可能更好了,看来我错了…
Ты дерешься лучше, чем раньше. Я думала, это невозможно...
是你犯了错。你是一名通缉犯,我不可能让你就这样走掉。
Единственная, кто делает ошибку, - это ты. За твою голову назначена награда, и просто так ты не уйдешь.
你错了。这关我的事情。你可能是唯一能够阻止这些巨龙的人了。
Ошибаешься. Меня это еще как касается. Возможно, только ты можешь остановить этих драконов.
我听说你可能会从这条路来。你帮了洛哈,干得不错。
Я слышал, что ты можешь пойти этой дорогой, ага. Ты молодец, что помог Лохару. Воистину молодец.
但是……我可能看错你了。我会跟我朋友说能来这里是件好事。
Но... возможно, это была ошибка. Скажу друзьям, что тут хорошо.
你错了。这关我的事情。你可能是唯一一个能够阻止这些巨龙的人了。
Ошибаешься. Меня это еще как касается. Возможно, только ты можешь остановить этих драконов.
说不定那根本不是斑纹妖鬼,可能是你的小帮手搞错了。
Я вот думаю, может, нихера это не вихт, и твой помощник ошибся?
没关系。可能是我理解错了。没关系。
Все нормально. Возможно, я не так поняла. Все хорошо.
我可能猜错了,但是……也可能没错。
Я могу и ошибаться, но вряд ли.
不!你错了。你一定搞错了。拉莱特可能是在沼泽里看见她的命运。
Нет! Ты ошибаешься. Это не может быть правдой. Лалетта, наверное, утонула в болоте.
她可能以为我们打算撤守。她错了。
Кажется, она думала, что мы просто уйдем оттуда. Она ошибалась.
我想我可能走错了。我还在页岩坡这。
Мне кажется, я заблудился. Я все еще у оползня.
他们说这是不可能的。他们说的。他们说的。但是他们都错了。
Они говорили, что это невозможно. Они говорили. Говорили. Но они ошиблись!
要是你搞错了呢?我们可能都认错这个死者了——他原来是40岁!
А вдруг ты ошибаешься? Насчет покойника мы оба ошиблись — оказалось, что ему сорок!
没错,你可能找到了不知道你是执法人员的人,考虑到他有多醉的话。
Ну да. Похоже, вы нашли единственного человека, который не в курсе, что вы здесь закон. Но стоит учитывать степень его опьянения.
说没错。好吧,你可能有点疯狂。
Согласиться. И – да, может, вы и правда слегка чокнутая.
你大错特错了 - 他们之所以待我不错是因为他们需要我。他们可能随时变卦。
Ошибаешься. Меня здесь держат, потому что я всем нужен. И это может измениться в любую минуту.
不…不可能躲在这里。猎魔人搞错了。
Не... Сюда бы он не полез. Ведьмак что-то напутал.
希里真的回来了?有没有可能是他搞错了?
Цири правда вернулась? Это не ошибка?
贝雅,一定是你看错了,日落果是不可能长成那样的,这不符合自然规律。
Беатрис, ты, должно быть, что-то перепутала. Закатников такой формы просто не бывает. Это противоречит законам природы.
哎呀,你好呀!来这里买东西啊?如果你问起了价格,代表你可能进错店了。
О, привет! Хочешь что-то купить? Если тебе приходится задавать вопрос: Сколько это стоит? - значит, тебя занесло не в ту лавку!
我知道,我知道。你所有的预测都有可能错误。
Знаю, знаю. Все твои предсказания могут быть неверными.
妈妈说我的病一定会好的,但她可能说错了。
Mama said my illness would go away, but she could be wrong.
不,这不可能。符文先知一定是弄错了……
Нет, такого не может быть. Должно быть, руновидец ошибся...
不可能,你肯定是搞错了。之前我们谈话时他很清楚的表示没有意愿。
Ну, нет, тут явно какая-то ошибка. В нашем последнем разговоре он исключительно ясно дал понять, что в моей помощи совершенно не нуждается.
哎呀,你好,来这里买东西啊?如果你还得要问价格,那你可能走错店家了。
О, привет! Хочешь что-то купить? Если тебе приходится задавать вопрос: Сколько это стоит? - значит, тебя занесло не в ту лавку!
她不是一直那样子的。但你可能说得没错。
Так было не всегда. Но, думаю, это правда.
我可能猜错了。味道并不强烈,几乎察觉不到。
Я могу ошибаться. Признаюсь, запах слабый, едва уловимый.
如果你认为我会不征求玛雯意见就行动的话,你就大错特错了。那样做的话可能会铸成大错。
Если ты думаешь, что я на такое пойду, не спросив Мавен, ты из ума выжил. Это была бы смертельная ошибка.
似乎他的诚意已经足够了,大人。您可能真的错了。
Он кажется довольно искренним, мессир. Конечно, может быть, и нет.
猫的鼻子,闻得出熟悉的、喜欢的人的…唔?!是你听错了!我怎么可能说出那种话…呜…
Кошачий нос чует знакомых людей и тех, кто ему нравится... Что?! Тебе послышалось! Как я могла такое сказать вслух... Ой...
有的。我想你好像在喊……不想再做‘这种动物’了。我可能是听错了,不过确实挺难忘的。
Сделали. Кажется, вы прокричали, что... не хотите больше быть „такой вот тварью“. Я могла ослышаться, но фраза запоминающаяся.
不要紧。更有可能是什么人在其他什么地方犯了错……
Проехали. Скорее всего, кто-то просто что-то напутал...
你能复原就不错了。
Радуйся, если жив останешься.
我希望我错了...但如果我没错,我可能会独自前行。可以吧?
Надеюсь, что я ошибаюсь... но если нет, то в какой-то момент мне будет проще идти дальше одной. Лады?
你错了,这是无可否认的。
Ты ошибся, и это неоспоримо.
那你可就来错了地方。
Тогда ты ошибся городом.
пословный:
你 | 可能 | 错 | 了 |
ты, твой
|
1) мочь; можно, возможно; вероятно; возможный, вероятный; тех. виртуальный
2) возможность
3) новокит. как можно..?, разве возможно..?, неужели же возможно, что..., можно ли...
4) новокит. тем не менее. однако
|
1) тереть(ся)
2) переплетаться; перемежаться
3) неправильный; ошибочный; ошибаться; ошибочно
4) ошибка; вина; проступок
5) плохо
|