你必须寻求治疗
_
Обратиться за помощью
примеры:
在你将更多性命置于险境前,你必须寻求治疗。
Тебе нужно лечиться, иначе ты можешь погубить многих.
这阵子,像你们这样来寻求治疗的人多了起来。
Теперь все чаще приходят люди, вроде тебя, в поисках исцеления.
这些天,像你们这样寻求治疗的人多了起来。
Теперь все чаще приходят люди, вроде тебя, в поисках исцеления.
求求你,<name>,从劣魔的身体上为我收集烟尘水晶。我必须把所有可能的治疗方法都试一试。
Окажи услугу, <имя>, добудь туманные кристаллы, заключенные в телах греллей. Нужно испробовать все доступные средства.
达拉说,你的治疗必须等到我们完成我们的目标。
Дара сказала, что с твоим лечением придется подождать до тех пор, пока мы не достигнем нашей цели.
我必须问问...为什么你寻求这些力量?
Я хочу спросить... для чего ты ищешь это могущество?
你必须接受治疗,朋友。否则你对黎明守卫而言是威胁。
Тебе надо лечиться, друг. Иначе вся Стража окажется в опасности.
你必须赶快接受治疗,朋友。不然你对黎明守卫来说就是危险的存在。
Тебе надо лечиться, друг. Иначе вся Стража окажется в опасности.
游学者周卓送来了消息,你的几位伙伴在翡翠林的冲突中活了下来,已经到达了昆莱山寻求治疗。
Хранитель истории Чо прислал весть о том, что несколько твоих спутников сумели выжить в стычке в Нефритовом лесу и добрались до вершины Кунь-Лай, надеясь, что там их вылечат.
你必须在不治疗而且不复活任何一只宠物的情况下通关洞穴才能击败我。祝你好运!
А для этого тебе придется зачистить всю пещеру, ни разу не воскресив и не подлечив ни одного из твоих питомцев. Удачи!
遭啮咬的伤口溃烂且像火烧般灼热,虽然敷膏药不见毫无改善,但我依然相信药草的功效。我不确定是否该继续停留此处找寻治疗草药,或者该到城里寻求协助。在交配季节观察狼群习性可说是大师所曾有过最愚蠢的想法,在此愿他安息。而此事却也暴露了教育体系的一个问题:想要学习魔法就必须达成体衰老人家的异想天开。
Рана от укуса свербит и жжется, будто огнем. Перевязки не помогают, однако ж все еще рассчитываю на целебное действие трав. Не знаю, остаться ли мне здесь и дальше искать лечебные травы, или поискать помощи в городе. Подсматривать за обычаями матерых волков во время гона было одной из самых глупых затей, что приходили в голову моему господину, да будет земля ему пухом. В этом заключается один из серьезнейших пороков системы образования: чтоб научиться магии, тебе приходится исполнять капризы впавших в детство старцев.
我们敢于进入裂木森林都是因为我那杂乱无章的梦。最近我总是在做噩梦,内容都是关于我的座狼朋友——乌尔芬。他在寻求帮助,你必须赶快去帮助他。
Мы отправились в Вырубки потому, что мне было видение про моего друга, ворга по имени Улклык. Он звал на помощь, и потому ты <должен/должна> его найти.
寻求阿格拉玛之盾的勇士必须完成三项伟大的试炼,才能通过勇者之门参与荣耀之战。你可以在这里找到试炼相关的知识,以及你必须面对的第一场挑战。
Претендент, стремящийся получить Эгиду Агграмара, должен выдержать три великих испытания, прежде чем сможет пройти через Врата Доблести. Здесь ты сможешь узнать все об испытаниях, которые тебе предстоит пройти, и о трудностях, что будут поджидать тебя в твоем самом первом испытании.
пословный:
你 | 必须 | 寻求 | 治疗 |
ты, твой
|
обязательно следует, необходимо, должно; быть должным; обязательный
|
искать, изыскивать; добиваться, стремиться к (чему-л.); охотиться за (чем-л.); поиск
|
1) лечиться; лечебный, целебный, терапевтический
2) лечение, терапия
|