你想跟我在一起吗?
пословный перевод
你 | 想 | 跟我在一起 | 吗 |
ты, твой
|
1) думать, мыслить, размышлять, обдумывать
2) полагать, рассчитывать, прикидывать в уме
3) стремиться, намереваться, хотеть, ожидать, мечтать
4) придумывать, изыскивать, подыскивать 5) тосковать, скучать
6) вспоминать, воскрешать в памяти
7) диал. желание, надежда
8) чтобы, для того чтобы
|
? | |||
в примерах:
你真的想跟我这种人在一起吗?
Неужели ты хочешь связать свою жизнь с такой, как я?
你还想跟我一起行动吗?
Так ты все еще хочешь пойти со мной?
嘿,我哪都不想去,只想跟你在一起。这样有回答你了吗?
Я рад быть здесь, рядом с тобой, и ничего другого мне не надо. Такой ответ тебя устроит?
你想跟我一起下楼,对吗,吉苏尔?
Ты хочешь спуститься со мной вниз, так, Гиссур?
想跟我一起冒险吗?
Ищешь приключений?
我也想念跟你在一起。
Я тоже по тебе скучаю.
你想要我跟你一起打猎吗?我还以为你更想独处呢。
Ты меня зовешь с собой? Я думал, ты любишь охотиться одна.
我想跟你——生活在一起…
Я хочу жить... с тобой...
你想站出来跟我一起摧毁整个该死的系统吗?
Хочешь воспрять и разъебать вместе со мной всю систему?
我只知道,我想跟你在一起。
Я только знаю, что хочу быть с вами.
我们已经结婚了。我想是时候决定我们住在哪里了,对吗?你可以一辈子都跟我在一起的。
Наконец мы женаты. Наверное, нам следует решить, где жить? Если хочешь, можем поселиться у меня.
希望你可以给我一点时间想想……好好厘清我的感受。现在,跟我一起分享喜悦就好,好吗?
Дайте мне время обдумать это... и прочувствовать. А пока просто разделите со мной радость.
他跟你在一起吗?
Он с тобой?
尚恩,你想离开这里吗?跟我一起去其他地方生活?
Шон, ты хочешь выбраться отсюда? Жить вместе со мной?
有人跟你在一起吗?
Рядом с тобой кто-то есть?
我想跟你说,与你在一起非常开心。
А разве не от тебя я слышала, что вы счастливы вместе?
我想也是,还好当时你跟她在一起。
Я так и подумала. Хорошо, что ты поехал с ней.
抱歉,但我不想继续跟你在一起了。
Очень жаль, но я уже не хочу быть с тобой.
最好的方法就是调查南方的小岛。你想要跟我一起去吗?我准备好要出海了。
Лучше всего начать с островка к югу отсюда. Пойдешь со мной? Я готова выдвигаться.
我想跟你一起走。
Я хочу пойти с тобой.
我想跟你一起去。
Я хочу пойти с тобой.
乌弗瑞克领主有跟你们在一起吗?
Ярл Ульфрик был с вами?
你确定你想跟这个丑家伙黏在一起?
Ты точно хочешь тусоваться с таким уродом?
我不想跟你一起喝酒。
Не хочу я с тобой пить.
我想邀你跟我一起工作。
Хочу предложить тебе работу.
松鼠党伏击时,你跟掠夺者在一起吗?
Ты был с рубайлами, когда те нарвались на белок?
我们蛮锤部族的人特别喜欢看着锤子飞来飞去。你想跟我们一起发动第一波攻击吗?
У моих ребят из клана Громового Молота руки чешутся обрушить на них молоты сверху. Хочешь дать первый залп вместе с нами?
如果你不想要这样,我就推掉这件事,我只想要跟你在一起,还有…
Если ты не хочешь, я откажусь, потому что на самом деле для меня важно только то, чтобы мы были вместе, и...
我想我应该去跟你一起住。
Наверное, я буду жить с вами.
你∗为什么∗想跟我一起走?
∗Почему∗ ты хочешь пойти со мной?
当然不。我想跟你们一起去。
Ага. Я хотела пойти с тобой.
跟你一起你觉得我会不开心吗?
Как же я рад, что пошел с тобой!
你想跟你的朋友一起受审吗?作为私刑帮派的一员?或者因为谋杀罪,单独受审?
Ты предпочтешь пойти под суд с друзьями? Вместе за самосуд? Или один, за убийство?
我想跟你走。我准备好要一起去。
Я пойду с вами, я в порядке.
我不知道未来会怎么样。但是,管他妈的……我只想跟你在一起。
Я не знаю, что будет дальше, но, черт... Ты мне ближе по духу, чем кто-либо еще.
我想了很多,我觉得如果我对你有迟疑的话,就没办法跟你在一起。
Я много думал об этом и решил, что мы не можем быть вместе во всяком случае, пока ты не изменишься.
我可能不知道正确的顺序,但是,我爱你,我想我会很喜欢跟你在一起。
Может быть, я не совсем вас поняла... Но я люблю вас. И была бы очень рада составить вам компанию.
我正好用得上像你这样的人。要跟我一起在斗技场并肩作战吗?
Мне бы пригодился кто-нибудь вроде тебя. Присоединишься?
你想跟你的朋友一起受审吗——作为私刑帮派的一员——或者因为谋杀罪,单独受审?
Ты предпочтешь пойти под суд с друзьями — группой людей, совершивших самосуд, — или один, за убийство?
你想不想跟我一起去晃晃啊?去打个猎?
Может, выберемся вместе на охоту?
如果你想要我一起去,就跟我说。
Дай мне знать, если захочешь, чтобы я тоже пошла.
真不敢相信我曾经想跟你一起走。
Самому не верится, что когда-то я хотел быть твоим спутником.
爸爸,下次你走的时候,我想跟你一起。
Папа, когда ты в следующий раз уедешь, я хочу с тобой.
你看到指挥官了吗?他叫伊勒瑞斯。我有印象他当初跟我一起在狂猎里。
Видишь командира? Это Имлерих. Я помню его по тем временам, когда сам ездил с Дикой Охотой.
∗整整∗45分钟的时间窗口——她∗一直∗都跟你在一起吗?
∗Все∗ эти сорок пять минут она была с вами? Не отлучаясь?