你有话想说
_
Ты что-то хочешь мне сказать
примеры:
你有话想说是吧,那就快说。
Ты что-то задумал? Ну давай, выкладывай.
朗费罗,别再拐弯抹角了。如果你有话想说就快点。
Лонгфелло, хватит ходить вокруг да около. Если тебе есть что сказать, говори.
你有话想说,就快说吧。
Если хочешь что-то сказать, валяй.
马科斯,你有话想说吗?
Маркус, ты хочешь что-нибудь сказать?
喂,我才是这里的老大。你有话想说?就对着我说。
Эй, вообще-то тут я главный. Хочешь что-то сказать? Говори это мне.
喂,这里是谁的场子啊?你有话想说?就对着我说。
Але, вы че, не поняли, кто тут главный? Хочешь что-то сказать? Говори это мне.
你还有什么话想说吗?
Ты еще что-то хочешь сказать?
你有空吗?我有话想跟你说。
Есть секунда? Хочу с тобой поговорить.
你有什么话想跟我说吗?
Скажешь мне что-нибудь?
你的师妹好像有话想说…
Кажется, твоя сестра хочет что-то сказать...
你什么时候没有话想说?
Можно подумать, бывают дни, когда тебе нечего сказать.
莫尔凡议员有话想跟你说。
По-моему, советник Морвейн хочет с тобой поговорить.
我才在想我有话要跟你说耶。
А я как раз думала, как здорово было бы с вами поболтать.
你看起来有话想说,加吉。
Похоже, ты что-то хочешь мне сказать, Гейдж.
你想知道他为什么没有说话?
Ты хочешь знать, почему он молчит?
先等等,好吗?我有话想跟你说。
Эй, погоди минутку, ладно? Мне нужно с тобой поговорить.
法斯莱德,我有些话想对你说。
Фастрид, мне нужно тебе кое-что сказать.
如果你可以的话,我有点话想说。
Я бы хотел поговорить, если найдется минута.
法斯蕾德,我有些话想对你说。
Фастрид, мне нужно тебе кое-что сказать.
你有空吗?我,呃……我有话想要跟你说。
У тебя есть минутка? Хотелось бы поговорить с тобой кое о чем.
嘿,有空时说一声,我有话想要跟你说。
Слушай, если будет свободное время, я хочу тебе кое-что рассказать.
刚才我想说的那番话,你有空听吗?
Мне все же надо кое-что обсудить. Сейчас подходящее время?
如果你有空的话,我还有些话想要跟你说。
Мне нужно кое-что тебе сказать конечно, если у тебя есть время.
长官,如果你可以的话,我有点话想说。
Мэм, если у вас найдется минута, я бы хотел с вами поговорить.
抱歉,我有点……困惑,我得好好想想你说的话。
Прости, что я несколько... обескуражен. Мне надо все обдумать.
在望舒客栈的望雅小姐似乎有话想对你说…
Ван Я на постоялом дворе «Ваншу» хочет с вами о чём-то поговорить...
我知道你想说什么,但我只是有些话想跟他说说。
Да помню я, что ты сказал, но что, и поговорить нельзя?
有什么话想说吗?
Хочешь облегчить душу?
想想我的提议,什么话也不要说。你有什么损失?
Подумайте над моим предложением. Ничего не говорите. Что вам терять?
有话想说就说出来啊。
Выкладывай, да побыстрее.
别动武。我有话想跟你说,“”。
Положи оружие. Я хочу говорить с тобой, Кванарин.
是啊。我也有话想说。第一句是:“你到底是谁?”
Да, я и сам хочу сказать пару слов. Для начала "вы кто такой, черт побери?"
有什么话想说,就快说。
Если хотите что-то сказать, говорите уже.
有空吗?我有些话想说。
Есть минутка? Кой-чего сказать надо.
她久久地看着你。如果能多说几句话,她可能有很多话想对你说。
Она долго смотрит на вас... она многое могла бы сказать вам, будь она в том положении, чтобы говорить.
你当然有话要说,你想告诉我我有多残忍,居然丢下她们。
Знаешь, знаешь. Ты хочешь сказать, что это было с моей стороны очень жестоко.
你想怎样,狩魔猎人?有话快说,讲完我就宰了你们。
Чего ты хочешь, vattghern? Говори, пока я не убил вас обоих.
他很快会从浮木镇启航。如果你有话想和他说,就快点。
Он вскоре отплывет из Дрифтвуда. Так что поторопись, если хочешь с ним поговорить.
好啦,我想说的就是这些,希望你觉得这些话对你有意义,对我就有。
Ну, вот я и выговорился. Надеюсь, тебе это чем-то поможет. Мне-то уж точно помогло.
知道吗…?我不想跟你说话了,一点意义都没有。
Знаешь, что... Не хочу я с тобой больше разговаривать. Смысла нет.
两位客人有话想跟我说。
Гости хотят поговорить со мной наедине.
说你只想说话。
Сказать ему, что вы просто хотите поговорить.
我想跟你说话。
Я хочу с вами потолковать.
嗯,你想用说服的方式的话,不是每个聚落都有人愿意跟你说话。
Ну, ты можешь попробовать убедить жителей подчиниться по-доброму, но не во всех поселениях с тобой захотят разговаривать.
西风骑士赫塔似乎有话想说…
Герта из Ордо Фавониус хочет поговорить с вами...
告诉他你想说说话。
Сказать, что беседовать с ней будете вы.
别动武。我有话想跟你说,“(征服者)”。
Положи оружие. Я хочу говорить с тобой, Кванарин.
松鼠的嘴里太多东西了没法和你说话。而且它也没有想和你说话的意思。
У белки рот набит так, что она не может говорить. И ничего с этим сделать она не пытается.
他们不想跟你说话。
С тобой не хотят разговаривать.
我只是想和你说说话。
Мне просто нужно с тобой поговорить.
我也不想跟你说话。
Я тоже не хочу с тобой разговаривать.
不过在离开前,我还有句话想说。
И ещё...
我不想听你说话。死吧。
Я не буду тебя слушать. Умри.
也许我不想跟你说话。
Может, я не хочу с вами разговаривать.
摇摇头。你现在不想说话。
Покачать головой. Вы не хотите сейчас разговаривать.
我现在不想跟你说话。
Сейчас мне не хочется с вами разговаривать.
你想和高阶领主说话?
Владыка
你想要说话,那就说吧。
Если так хотела поговорить говори.
你滚,我不想跟你说话。
Отвали. Я с тобой не разговариваю.
你想说什么?长话短说。
Чего ты хочешь? Давай покороче.
杰洛特,我不想与你说话。
Геральт, я не хочу говорить с тобой.
派蒙,说你想说的话吧!
Паймон, почему ты молчишь?
你想说话我随时奉陪。
С огромным удовольствием.
你想刺探什么。这种软弱的心理操控对我无效。有话直说,蚕蛹。
ты пытаешься на что-то намекнуть. вялые психологические манипуляции на мне не работают. говори прямо, личинка.
好心人,我有话想对亨赛特国王说。
Добрый человек, я прошу аудиенции у короля Хенсельта.
你……我现在不想跟你说话。
Ты... Не хочу сейчас с тобой разговаривать.
喂,又是我。我想跟你说说话。
Здравствуйте! Это снова я. Хочу поговорить с вами.
他大概只是想和你说说话。
Может, он просто хочет поговорить?
你想说话随时开口都行。
Я весь внимание.
你……给我滚开。我不想说话。
Просто... уйди от меня. Мне нечего тебе сказать.
пословный:
你 | 有 | 话 | 想 |
ты, твой
|
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) слова, выражения; высказывание, фраза
2) речь, язык, диалект
3) разговор, беседа
4) лит. рассказ, сказ, легенда; повествование
5) завершает конструкцию условного предложения: ... 的话 если бы разговор зашёл о...; в случае, если бы; если...
|
1) думать, мыслить, размышлять, обдумывать
2) полагать, рассчитывать, прикидывать в уме
3) стремиться, намереваться, хотеть, ожидать, мечтать
4) придумывать, изыскивать, подыскивать 5) тосковать, скучать
6) вспоминать, воскрешать в памяти
7) диал. желание, надежда
8) чтобы, для того чтобы
|
说 | |||
1) говорить; разговаривать; рассказывать
2) объяснять; растолковывать
3) сделать выговор [замечание]; упрекнуть
4) тк. в соч. учение; теория
|