你没帮上忙
_
Вы не помогаете
примеры:
你一点忙都没帮上。
Я помогать не собираюсь.
你一点也没帮上忙。~咳嗽~怪胎。
И чем это нам поможет? ~Кашляет~ Чудило.
你帮不上忙,没人帮得上。一切…都完了,完了…
Никак ты мне не поможешь. Никто не поможет. Это конец...
帮你忙?对不起,但我没办法帮上你什么忙。
Услугу? Извините, но мне нечего вам предложить.
祝你今天愉快,多谢你一点忙也没帮上。
Всего тебе наилучшего тогда, и спасибо – хоть и не за что.
问一下,是不是没有你能帮上忙的地方了。
Спросить, можете ли вы что-нибудь сделать, чтобы помочь ей.
我知道你要问什么,朱恩。我都看到了,我没办法帮上忙。
Я знаю, чего ты хочешь попросить, Цзюнь. Я видела. И я ничем не могу тебе помочь.
告诉他你很高兴能帮上忙。没有人理应被无故囚禁。
Сказать, что вы будете счастливы ему помочь. Никто не должен томиться в заключении без вины.
你怎么在流血,阿尔菲!哎,难道就没什么我能帮上忙的吗?
Алфи, ты истекаешь кровью! О, неужели я ничем не могу тебе помочь?
改变心意要加入了吗?我没唬弄你,你来真的可以帮上忙。
Не хочешь все-таки присоединиться к нам? Я серьезно такой человек, как ты, нам бы пригодился.
我没带食物,但这些或许能帮上忙。
У меня нет еды, но, может, это вам пригодится.
说不定你帮得上忙。我们的发电器坏了,可是没有零件可以修。
Может, ты нам поможешь? Наш генератор накрылся, а у нас нет запчастей, чтобы его починить.
噢。没错!友好的陌生人当然能帮上忙!
О. О да! Да, ты нам наверняка поможешь!
希望能帮上你的忙,如果你觉得没什么用,也可以把它卖给别人?
Надеюсь, это тебе пригодится. Ну а если нет, то продашь кому-нибудь.
这位教授肯定没法在我的搜索中帮上忙…
Профессор мне в поисках не поможет...
而你帮得上忙。
И тут нам поможешь ты.
没我帮忙你也挺好。
Вы без моей помощи справитесь.
…我没什么事要你帮忙。如果你不是船上的人,也不是被请来的,就快点走吧。
...Мне не нужна твоя помощь. Если ты не из команды и тебя не приглашали, то уходи.
帮上你的忙了吗?
Когда попросил меня помочь?
没有你帮忙也过得很好
Мы и без вас справлялись
没错,如果你能帮上忙就别把它弄碎了。过一会说不定我还会想把它拿回来。
Еще бы. Береги эту штуку: может быть, она мне еще понадобится, и я ее заберу.
别客气,毕竟留在我手上也没什么用了,以后说不定还要找你帮忙呢。
Не стоит церемониться. Мне он всё равно больше не нужен. Тем более, что в будущем мне может понадобиться твоя помощь.
希望这能帮上你的忙。
Вот она. Пусть она послужит тебе на благо.
问你是否能帮上忙?
Спросить, чем вы могли бы ему помочь.
“我为鲍克兰效过力。希望我没帮上太多倒忙……”
Я помог Боклеру. По крайней мере, надеюсь на это.
古夫,你总能帮上忙。
Спасибо, Гафф, ты нам очень помогаешь.
你觉得你帮得上忙,是吗?
А ты мне что, поможешь?
说你很高兴能帮上忙。
Сказать, что вы будете рады помочь.
喔,好……对了,我知道我没帮上什么忙,我希望能够改善。
Хорошо... Слушай, я знаю, что от меня здесь пока немного проку. Я правда стараюсь.
妈的,他比我们想象的还要狡猾。好吧,感谢你所做的努力,虽然你什么忙也没帮上。
Вот пакость! Он еще хитрее, чем мы думали. Ладно, спасибо тебе за старание – хоть пользы оно и не принесло.
没有你帮忙我不可能成功。
Без вашей помощи мне бы выжить не удалось.
应该有些事你帮得上忙。
Пожалуй, вы для чего-нибудь сгодитесь.
有件事或许你帮得上忙。
Честно говоря, да.
一般人没有个好理由不会来匕港镇。也许我能帮上忙。
Просто так в Фар-Харбор никто не заплывает. Должен быть веский повод. Может, я смогу вам чем-то помочь.
抱歉,不能帮上忙了。我身边并没有这方面的资料…
Прости, но у нас нет такого списка...
我们没你的帮忙也过得很好。
Мы и без вас неплохо справлялись.
没错,而且我们需要你帮忙。
Верно. И нам нужна твоя помощь.
你没帮到我,是暴风雨帮了忙。
Мне помог шторм, а не ты.
假如没有你帮忙,我兴许会失败。
But for your help, I might have failed.
我很高兴能帮上你任何忙。
Я с радостью помогу, чем смогу.
好吧……你大概帮上忙了……我谢谢你……
Ну... спасибо... что ли...
嘿,你!放我出来!我能帮上忙!
Эй, ты! Выпусти меня! Я тебе помогу!
谢谢你!我就知道你帮得上忙。
Спасибо! Я знал, что ты мне поможешь.
有什么事我能帮上你忙吗?
Могу ли я чем-то тебе помочь?
原来你有时还可以帮上忙。
Ну вот, и от тебя бывает польза.
告诉她你很高兴能帮上忙。
Сказать ей, что вы рады, что смогли помочь.
其实,我想我能帮上你的忙。
Думаю, я смогу вам помочь.
谢了。很高兴我帮上你的忙。
Спасибо. Я люблю помогать людям.
哼,你可真是帮上忙了啊!
И это называется помощь?!
没错,我可以训练你。问题是,我还要在苏拉玛继续钻研我的技术。老实说,你或许可以帮上忙。
Да, я могу тебя подучить. Только это... я сейчас пока занят мальца. Работаю над техникой. А кстати, может, ты мне и подсобишь.
希望你没有别的事需要帮忙了。
Пожалуйста, скажи, что это все.
抱歉,公爵夫人。但是阳台上没有怪物,应该不用我帮忙吧。
Простите меня, графиня... Но если на балконе нет чудовищ, эта работа не для меня.
安卡诺所做的那些过分的事。真遗憾我没帮上忙,我刚好有事……。
Такая неприятность с этим Анкано. Как жаль, что я не смог помочь, я ведь... был занят другими делами.
好吧。我会听听伊瑟伦怎么说,然后看看有没有我能帮上忙的地方。
Ладно. Выслушаю Израна, посмотрю, чем я могу помочь.
自由至尊你有办法帮上忙吗?
Вы можете помочь с "Либерти Прайм"?
пословный:
你 | 没 | 帮 | 上忙 |
ты, твой
|
1) помогать
2) боковина, боковая стенка
3) группа; группировка; банда
|