你要爆炸了
_
Предохранитель полетит
примеры:
要爆炸了,你们这群白痴!
Сейчас рванет, ослы!
要爆炸了!
Мы сейчас взорвемся!
冷静点,不然你就要爆炸了!
Спокойнее, а то предохранитель какой-нибудь полетит.
你的心快要爆炸了。告诉她你也爱她。
У вас едва не лопается сердце. Сказать, что вы тоже ее любите.
该死!就要爆炸了!
Сука! Сейчас взорвется!
跟她说,要是她现在不吻你,你就要爆炸了。
Сказать, что если она не поцелует вас прямо сейчас, вас порвет.
它看起来似乎要爆炸了!
Похоже, он может взорваться!
他是在虚张声势,但你可是真的就快要爆炸了!
Он-то блефует, а вот ты рискуешь взорваться!
让开,同志们!他要爆炸了!
Назад, друзья! Сейчас рванет!
离开这儿!城堡就快要爆炸了!
Уходите из города! Цитадель вот-вот взорвется!
你没听见吗?城堡就要爆炸了!快离开 17 号城市!
Вы что, не слышали? Скоро грянет взрыв! Уезжайте из Сити-17!
∗我∗想他是死了——就快要爆炸了。
∗Я∗ думаю, что он мертв и его вот-вот разорвет.
你准备好爆炸了吗?
Кого ВЗОРВАТЬ?
看来,伊莱克特拉又要爆炸了……你去给她点“帮助”好了。
Электра вот-вот снова взорвется. Почему бы тебе не «проассистировать» ей?
好,快去火车站吧,城堡一会要爆炸了。
Окей - бежим к вокзалу, пока не грянул взрыв.
即刻爆炸。求你了。停下。
Взрыв неминуем. Пожалуйста. Остановись.
我超级快乐,我要爆炸了!但别担心……我不会爆炸的。
Меня переполняет счастье! Но не волнуйся... я не лопну!
惊恐地大叫。这比你想的更糟糕。这整个东西快要爆炸了!她必须撤离!
Заорать в ужасе. Все хуже, чем вы думали. Сейчас тут все взорвется! Бегите, спасайтесь!
我们是不是该小心点?他的肚子好像快要爆炸了。
Его живот выглядит так, будто вот-вот взорвется. Нам стоит беспокоиться по этому поводу?
快点,戈登,这里就快要爆炸了...我们得到堆心那儿。
Гордон, Цитадель готова обрушиться... надо найти ядро.
别说话,淘气的公主!离开导火索否则它要爆炸了!
Молчи, принцесса-шалунья! Не трогай запал или бум!
炸弹就要爆炸了,只有马上跳进深坑,并且不被炸下来的杂物砸到,你才有可能活下来。
Бомбы вот-вот рванут. Ваш единственный шанс на спасение – броситься в провал и надеяться, что там не слишком глубоко.
我希望今天晚上还能挤进老鼠洞,我撑得快要爆炸了。
Ох, я сейчас лопну. Интересно, в нору я еще пролезу или как?
天哪,他们在玩那东西?很好,我现在正式宣布,我喜欢你探索的方法。要是那东西爆炸了……?
О господи. И вот с этим они играли? Все, я признаю свое искреннее восхищение твоими методами разведки. Ну а что, если бы рвануло?
我要你去侦察一下月亮方尖碑下面的房间。那里很可能有一些躲过了爆炸的司克诺兹的部队。
Пока я буду этим заниматься, тебе тоже найдется дело. Проверь нижний зал под Обелиском Луны. После твоего взрыва кое-кто из приспешников Шнотца мог выжить. Не исключено, что они прячутся под обелиском.
那个叫毒钩的家伙每天都在嘲讽我。叽叽喳喳地弄得我脑袋都要爆炸了。
Ядошипа мне всю жизнь отравляет. Орет как резаная, мешает спокойно пропустить стаканчик.
你就在我眼前分裂开来,然后整台机器就爆炸了。
Я видела, как ты исчезаешь у меня на глазах. А потом вся установка взорвалась.
那么唯一剩下的问题是,你要怎么处置我。现在就杀了我,还是要让这场爆炸把我、连同我的学院一起蒸发?
Так что остается один вопрос что ты собираешься делать со мной? Убьешь меня своими руками или взорвешь вместе со всем моим Институтом?
我要你去引爆炸药,然后等那个怪物跑出去查看的时候给我们发信号。
Твоя задача – взорвать заряд и подать нам сигнал, что монстр вышел из игры.
пословный:
你 | 要 | 爆炸 | 了 |
ты, твой
|
2) в будущем, будет, собираться 3) важный, главный |
1) взрывать; детонировать; взрыв; разрыв; взрывание; взрывной, эксплозивный
2) взорваться; разорваться; взрывчатый
|