你走你的阳关道,我过我的独木桥
_
наши пути расходятся; между нами нет ничего общего; ты идёшь своим путём, а я своим; давай, до свидания (букв. ты пойдёшь по своей широкой дороге, а я по своему деревянному мосту)
nǐ zǒu nǐ de Yáng guān Dào , wǒ guò wǒ de dú mù qiáo
lit. you hit the high road, I’ll cross the log bridge (idiom)
fig. you go your way, I’ll go mine
you do it your way, I’ll do it mine
пословный:
你走你的 | 阳关道 | , | 我 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
过 | 我 | 的 | 独木桥 |
Iтк. в соч.; превосходить, превышать; чересчур, слишком
II [guò]1) проходить через; переходить; пересекать; через
2) проходить (о времени); через (какое-то время) 3) проводить; проходить; отмечать; справлять (о праздниках)
4) жить, существовать
5) тк. в соч. процедить; просеять
6) превзойти, превысить; слишком
7) проступок; промах; ошибка
8) глагольный суффикс завершённо-многократного вида
9) суффикс результативно-направленных глаголов; обычно указывает на движение через или мимо
|
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|