使不上
shǐbushàng
непригодный к употреблению; не годится для использования
shǐbushàng
1) not be needed; need not use
2) be unable to use effectively (of strength/etc.)
примеры:
老法子使不上了
старые методы здесь неприменимы
腿…使不上劲了…!
Ноги... отваливаются...!
不使衣服落上灰尘
не запылить одежды
不能在金色随从上使用
Нельзя применить к золотому существу.
托尼上课时不使用参考书。
Tony used no reference books in class.
请慢一些,大使…我跟不上了。
Прошу вас, помедленней, ваше превосходительство... Я не успеваю.
对妻子的爱使普京顾不上看别的女人。
Любовь к своей жене делала Путина недоступным для других женщин.
关于在国际关系上不使用武力的世界条约
Всемирной договор о неприменении силы в международных отношениях
加强在国际关系上不使用武力原则的效力特别委员会
Специальный комитет по усилению эффективности принципа неприменения силы в международных отношениях
即使根据最宽的标准来说,到目前为止还算不上成功。
Even on the most charitable analysis, it has not been a great success so far.
加强在国际关系上不使用武力或进行武力威胁原则的效力宣言
Декларация об усилении эффективности принципа отказа от угрозы силой или ее применения в международных отношениях
使不再为害(源于古代迷信, 在巫神坟上钉一个白杨橛子镇着他, 使他不再为害)
Вбить осиновый кол
好的。毕竟,我是个资产阶级,还是个女性——算不上是这个世界最完美的使节。
Хорошо. В конце концов я буржуа, да еще и женщина — что я могу знать о мире?
杀死一个委托上的两只怪物,不使用法印、魔药、突变诱发物、剑油或炸弹。
Убить 2 чудовищ, на которых получен заказ, не используя Знаки, зелья, мутагены, масла и бомбы.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
使 | 不上 | ||
2) сделать так что..., пусть..., чтобы... 3) использовать, применять |
не свыше, не превышая, не достигая
-bushàng
модификатор глагола, обозначает невозможность совершения действия
|